Markus 10:27 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 10:27 | Yesus memandang mereka dan berkata: "Bagi manusia hal itu tidak mungkin, tetapi bukan demikian bagi Allah. d Sebab segala sesuatu adalah mungkin bagi Allah." | 
| AYT (2018) | Yesus memandang mereka dan berkata, “Bagi manusia hal itu tidak mungkin, tetapi tidak bagi Allah. Sebab, segala sesuatu mungkin bagi Allah.” | 
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 10:27 | Lalu Yesus memandang mereka itu serta kata-Nya, "Kepada manusia perkara itu mustahil, tetapi bukannya kepada Allah; karena kepada Allah segala sesuatu ada di dalam kuasa-Nya." | 
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 10:27 | Yesus memandang mereka dan menjawab, "Bagi manusia itu mustahil, tetapi tidak mustahil bagi Allah; semua mungkin bagi Allah." | 
| TSI (2014) | Sambil memandang mereka, Yesus berkata, “Manusia tidak sanggup menjamin dirinya diselamatkan dan masuk surga, tetapi Allah sanggup melakukan segala sesuatu.” | 
| MILT (2008) | Dan sambil memandang kepada mereka, YESUS berkata, "Di hadapan manusia, mustahil, tetapi di hadapan Allah Elohim 2316, tidak, karena segala sesuatu adalah mungkin di hadapan Allah Elohim 2316." | 
| Shellabear 2011 (2011) | Sambil memandang mereka, Isa bersabda, "Hal itu memang mustahil bagi manusia, tetapi tidaklah demikian bagi Allah, karena bagi Allah tidak ada satu hal pun yang mustahil." | 
| AVB (2015) | Sambil memandang mereka Yesus menjawab, “Bagi manusia hal itu mustahil, tetapi tidak bagi Allah; tidak ada satu pun yang mustahil bagi Allah.” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Mrk 10:27 | |
| TL ITL © SABDAweb Mrk 10:27 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 10:27 | Yesus memandang mereka dan berkata: "Bagi manusia 1 hal itu tidak mungkin, tetapi bukan demikian bagi 1 Allah. Sebab 2 segala sesuatu adalah mungkin bagi 1 Allah." | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


