Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 1:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:16

Ketika Yesus sedang berjalan menyusur danau Galilea, Ia melihat Simon dan Andreas, saudara Simon. Mereka sedang menebarkan jala di danau, sebab mereka penjala ikan.

AYT (2018)

Ketika Yesus sedang menyusuri tepi Danau Galilea, Dia melihat Simon dan Andreas, saudaranya, sedang menebarkan jala di danau karena mereka adalah penjala ikan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 1:16

Maka ketika Ia berjalan-jalan di pantai Tasik Galilea, dilihat-Nya Simon dan Andreas, saudara Simon, tengah menebar jala di tasik, karena mereka itu nelayan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 1:16

Ketika Yesus berjalan di pantai Danau Galilea, Ia melihat dua nelayan, yaitu Simon dan adiknya Andreas. Mereka sedang menangkap ikan di danau itu dengan jala.

TSI (2014)

Waktu Yesus berjalan di tepi danau Galilea, Dia melihat dua orang nelayan sedang melemparkan jala ke danau. Mereka adalah Simon, yang juga disebut Petrus, dan adiknya, Andreas.

MILT (2008)

Dan ketika berjalan di tepi danau Galilea, Dia melihat Simon dan Andreas, saudaranya, sedang menebarkan jala di danau, karena mereka adalah nelayan.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika Isa berjalan di tepi Danau Galilea, Ia melihat Simon dan saudaranya, Andreas. Mereka sedang menjala di danau itu, karena mereka adalah penjala ikan.

AVB (2015)

Ketika Yesus sedang berjalan di pinggir Laut Galilea, Dia ternampak Simon dan saudaranya Andreas, sedang menebarkan jala di danau kerana mereka nelayan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 1:16

Ketika
<2532>
Yesus sedang berjalan
<3855>
menyusur
<3844>
danau
<2281>
Galilea
<1056>
, Ia melihat
<1492>
Simon
<4613>
dan
<2532>
Andreas
<406>
, saudara
<80>
Simon
<4613>
. Mereka sedang menebarkan
<906>
jala di
<1722>
danau
<2281>
, sebab
<1063>
mereka
<1510>
penjala ikan
<231>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 1:16

Maka
<2532>
ketika Ia berjalan-jalan
<3855>
di pantai
<3844>
Tasik
<2281>
Galilea
<1056>
, dilihat-Nya
<1492>
Simon
<4613>
dan
<2532>
Andreas
<406>
, saudara
<80>
Simon
<4613>
, tengah menebar
<906>
jala di
<1722>
tasik
<2281>
, karena
<1063>
mereka itu nelayan
<231>
.
AYT ITL
Ketika
<2532>
Yesus sedang menyusuri
<3855>
tepi Danau
<2281>
Galilea
<1056>
, Dia melihat
<1492>
Simon
<4613> <4613>
dan
<2532>
Andreas
<406>
, saudaranya
<80>
, sedang menebarkan
<906>
jala di
<1722>
danau
<2281>
karena
<1063>
mereka adalah
<1510>
penjala ikan
<231>
.

[<3844>]
AVB ITL
Ketika Yesus sedang berjalan di pinggir
<3844>
Laut
<2281>
Galilea
<1056>
, Dia ternampak
<1492>
Simon
<4613> <4613>
dan
<2532>
saudaranya
<80>
Andreas
<406>
, sedang menebarkan
<906>
jala di
<1722>
danau
<2281>
kerana
<1063>
mereka nelayan
<231>
.

[<2532> <3855> <1510>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
παραγων
<3855> <5723>
V-PAP-NSM
παρα
<3844>
PREP
την
<3588>
T-ASF
θαλασσαν
<2281>
N-ASF
της
<3588>
T-GSF
γαλιλαιας
<1056>
N-GSF
ειδεν
<1492> <5627>
V-2AAI-3S
σιμωνα
<4613>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
ανδρεαν
<406>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
αδελφον
<80>
N-ASM
σιμωνος
<4613>
N-GSM
αμφιβαλλοντας
<906> <5723>
V-PAP-APM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
θαλασση
<2281>
N-DSF
ησαν
<2258> <5713>
V-IXI-3P
γαρ
<1063>
CONJ
αλιεις
<231>
N-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:16

1 Ketika Yesus sedang berjalan menyusur danau Galilea, Ia melihat Simon 2  dan Andreas, saudara Simon 2 . Mereka sedang menebarkan jala di danau, sebab mereka penjala ikan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA