Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 11:4

Konteks
NETBible

Jesus answered them, 1  “Go tell John what you hear and see: 2 

NASB ©

biblegateway Mat 11:4

Jesus answered and said to them, "Go and report to John what you hear and see:

HCSB

Jesus replied to them, "Go and report to John what you hear and see:

LEB

And Jesus answered [and] said to them, "Go [and] tell John what you hear and see:

NIV ©

biblegateway Mat 11:4

Jesus replied, "Go back and report to John what you hear and see:

ESV

And Jesus answered them, "Go and tell John what you hear and see:

NRSV ©

bibleoremus Mat 11:4

Jesus answered them, "Go and tell John what you hear and see:

REB

Jesus answered, “Go and report to John what you hear and see:

NKJV ©

biblegateway Mat 11:4

Jesus answered and said to them, "Go and tell John the things which you hear and see:

KJV

Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Jesus
<2424>
answered
<611> (5679)
and
<2532>
said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Go
<4198> (5679)
and shew
<518> (0)
John
<2491>
again
<518> (5657)
those things which
<3739>
ye do hear
<191> (5719)
and
<2532>
see
<991> (5719)_:
NASB ©

biblegateway Mat 11:4

Jesus
<2424>
answered
<611>
and said
<3004>
to them, "Go
<4198>
and report
<518>
to John
<2491>
what
<3739>
you hear
<191>
and see
<991>
:
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
answered
<611>

<2036>
them
<846>
, “Go
<4198>
tell
<518>
John
<2491>
what
<3739>
you hear
<191>
and
<2532>
see
<991>
:
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
αποκριθεις
<611> <5679>
V-AOP-NSM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
πορευθεντες
<4198> <5679>
V-AOP-NPM
απαγγειλατε
<518> <5657>
V-AAM-2P
ιωαννη
<2491>
N-DSM
α
<3739>
R-APN
ακουετε
<191> <5719>
V-PAI-2P
και
<2532>
CONJ
βλεπετε
<991> <5719>
V-PAI-2P
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
αποκριθεισ
ἀποκριθεὶς
ἀποκρίνω
<611>
V-PAPNMS
ο


<3588>
E-NMS
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
πορευθεντεσ
“Πορευθέντες
πορεύω
<4198>
V-PAPNMP
απαγγειλατε
ἀπαγγείλατε
ἀπαγγέλλω
<518>
V-MAA2P
ιωαννη
Ἰωάννῃ
Ἰωάννης
<2491>
N-DMS
α

ὅς
<3739>
R-ANP
ακουετε
ἀκούετε
ἀκούω
<191>
V-IPA2P
και
καὶ
καί
<2532>
C
βλεπετε
βλέπετε:
βλέπω
<991>
V-IPA2P

NETBible

Jesus answered them, 1  “Go tell John what you hear and see: 2 

NET Notes

tn Grk “And answering, Jesus said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.

sn What you hear and see. The following activities all paraphrase various OT descriptions of the time of promised salvation: Isa 35:5-6; 26:19; 29:18-19; 61:1. Jesus is answering not by acknowledging a title, but by pointing to the nature of his works, thus indicating the nature of the time.




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA