Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 3:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 3:2

"Bertobatlah 1 , sebab Kerajaan Sorga a  sudah dekat!"

AYT (2018)

Dia berkata, “Bertobatlah karena Kerajaan Surga sudah dekat.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 3:2

katanya, "Bertobatlah kamu, karena kerajaan surga sudah dekat."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 3:2

"Bertobatlah dari dosa-dosamu," katanya, "karena Allah akan segera memerintah sebagai Raja!"

TSI (2014)

“Bertobatlah dari dosa-dosamu, sebab tidak lama lagi Allah akan mendirikan kerajaan-Nya di dunia ini.”

MILT (2008)

dan seraya berkata, "Bertobatlah, sebab kerajaan surga sudah dekat!"

Shellabear 2011 (2011)

"Bertobatlah, karena Kerajaan Surga sudah dekat!"

AVB (2015)

Dia berseru, “Bertaubatlah, kerana kerajaan syurga hampir tiba!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 3:2

"Bertobatlah
<3340>
, sebab
<1063>
Kerajaan
<932>
Sorga
<3772>
sudah dekat
<1448>
!"

[<3004>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 3:2

katanya
<3004>
, "Bertobatlah
<3340>
kamu, karena
<1063>
kerajaan
<932>
surga
<3772>
sudah dekat
<1448>
."
AYT ITL
Ia berkata
<3004>
, "Bertobatlah
<3340>
karena
<1063>
Kerajaan
<932>
Surga
<3772>
sudah dekat
<1448>
."
AVB ITL
Dia berseru
<3004>
, “Bertaubatlah
<3340>
, kerana
<1063>
kerajaan
<932>
syurga
<3772>
hampir tiba
<1448>
!”
GREEK WH
{VAR2: [και]
<2532>
CONJ
} λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
μετανοειτε
<3340> <5720>
V-PAM-2P
ηγγικεν
<1448> <5758>
V-RAI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
βασιλεια
<932>
N-NSF
των
<3588>
T-GPM
ουρανων
<3772>
N-GPM
GREEK SR
λεγων
λέγων,
λέγω
<3004>
V-PPANMS
μετανοειτε
“Μετανοεῖτε,
μετανοέω
<3340>
V-MPA2P
ηγγικεν
ἤγγικεν
ἐγγίζω
<1448>
V-IEA3S
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
η


<3588>
E-NFS
βασιλεια
Βασιλεία
βασιλεία
<932>
N-NFS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ουρανων
Οὐρανῶν.”
οὐρανός
<3772>
N-GMP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 3:2

"Bertobatlah 1 , sebab Kerajaan Sorga a  sudah dekat!"

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 3:2

"Bertobatlah 1 , sebab 2  Kerajaan Sorga sudah dekat!"

Catatan Full Life

Mat 3:2 1

Nas : Mat 3:2

Makna dasar dari pertobatan (Yun. _metanoeo_) adalah "berbalik". Yang dimaksudkan adalah berbalik dari cara hidup yang jahat kepada Kristus, dan melalui Dia kepada Allah (Yoh 14:1,6; Kis 8:22; 26:18; 1Pet 2:25).

  1. 1) Keputusan untuk berbalik dari dosa kepada keselamatan di dalam Kristus menyangkut hal menerima Kristus bukan hanya sebagai Juruselamat dari hukuman dosa, tetapi juga sebagai Tuhan atas kehidupan kita. Jadi, pertobatan meliputi pergantian penguasa -- dari kekuasaan Iblis (Ef 2:2) kepada kekuasaan Kristus dan Firman-Nya (Kis 26:18).
  2. 2) Pertobatan merupakan keputusan yang sukarela pada pihak orang berdosa, yang dimungkinkan oleh kasih karunia yang memberi kemampuan kepada mereka untuk melakukannya ketika mereka mendengar dan percaya kepada Injil (Kis 11:21;

    lihat art. IMAN DAN KASIH KARUNIA).

  3. 3) Definisi iman yang menyelamatkan sebagai "sekedar percaya" kepada Kristus sebagai Juruselamat sama sekali tidak memadai apabila dihadapkan dengan tuntutan Kristus untuk bertobat. Menjelaskan iman yang menyelamatkan dalam suatu cara yang tidak mengharuskan seseorang meninggalkan dosa adalah memutarbalikkan secara membahayakan ajaran Alkitab tentang penebusan. Iman yang menyertakan pertobatan adalah syarat untuk memperoleh keselamatan (bd. Mr 1:15; Luk 13:3,5; Kis 2:38; 3:19; 11:21).
  4. 4) Pertobatan merupakan pesan pokok para nabi PL (Yer 7:3; Yeh 18:30; Yoel 2:12-14; Mal 3:7), Yohanes Pembaptis (Mat 3:2), Yesus Kristus (Mat 4:17; 18:3; Luk 5:32) dan orang Kristen PB (Kis 2:38; 8:22; 11:18; 2Pet 3:9). Pemberitaan pertobatan harus senantiasa mendampingi berita Injil (Luk 24:47).

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA