Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 3:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 3:14

Tetapi Yohanes mencegah Dia, katanya: "Akulah yang perlu dibaptis oleh-Mu, dan Engkau yang datang kepadaku?"

AYT (2018)

Namun, Yohanes berusaha mencegah-Nya dan berkata, “Akulah yang perlu dibaptis oleh-Mu, tetapi justru Engkau yang datang kepadaku?”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 3:14

Tetapi Yahya menolak kehendak-Nya sambil berkata, "Patutlah hamba ini dibaptiskan oleh Tuhanku, masakan Tuhanku datang kepada hamba!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 3:14

Tetapi Yohanes mencoba menolak permintaan-Nya itu. Yohanes berkata, "Sayalah yang seharusnya dibaptis oleh Bapak. Sekarang malah Bapak yang datang kepada saya."

TSI (2014)

Tetapi Yohanes merasa dirinya tidak layak untuk melakukan permintaan itu, maka dia berkata, “Seharusnya sayalah yang perlu Engkau baptis. Tetapi Engkau malah meminta saya membaptis-Mu!”

MILT (2008)

Namun Yohanes mencegah Dia, dengan berkata, "Seharusnya aku yang perlu dibaptis oleh-Mu, malah Engkau yang datang kepadaku?"

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi Yahya berusaha menolak permintaan-Nya dengan berkata, "Seharusnya akulah yang dipermandikan, tetapi mengapa justru Engkau yang datang kepadaku?"

AVB (2015)

Akan tetapi, Yohanes cuba menolak dengan berkata, “Sepatutnya Engkau yang membaptisku. Ini Engkau pula datang kepadaku!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 3:14

Tetapi
<1161>
Yohanes mencegah
<1254>
Dia
<846>
, katanya
<3004>
: "Akulah
<1473>
yang perlu
<5532>
dibaptis
<907>
oleh-Mu
<5259> <4675>
, dan
<2532>
Engkau
<4771>
yang datang
<2064>
kepadaku
<4314> <3165>
?"

[<2192>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 3:14

Tetapi
<1161>
Yahya menolak
<1254>
kehendak-Nya sambil berkata
<3004>
, "Patutlah
<1473>
hamba ini
<1473>
dibaptiskan
<907>
oleh
<5259>
Tuhanku
<5532>
, masakan
<2192> <4771>
Tuhanku
<4675>
datang
<2064>
kepada
<4314>
hamba
<3165>
!"
AYT ITL
Namun
<1161>
, Yohanes berusaha mencegah-Nya
<1254> <846>
dan berkata
<3004>
, "Akulah
<1473>
yang perlu
<5532>
dibaptis
<907>
oleh-Mu
<5259> <4675>
, tetapi justru Engkau
<4771>
yang datang
<2064>
kepadaku
<4314> <3165>
?"

[<2192> <2532>]
AVB ITL
Akan tetapi
<1161>
, Yohanes cuba menolak
<1254>
dengan berkata
<3004>
, “Sepatutnya
<5532> <2192>
Engkau
<4675>
yang membaptisku
<907>
. Ini Engkau
<4771>
pula
<2532>
datang
<2064>
kepadaku
<4314> <3165>
!”

[<846> <1473> <5259>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
{VAR2: ιωαννης
<2491>
N-NSM
} διεκωλυεν
<1254> <5707>
V-IAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
εγω
<1473>
P-1NS
χρειαν
<5532>
N-ASF
εχω
<2192> <5719>
V-PAI-1S
υπο
<5259>
PREP
σου
<4675>
P-2GS
βαπτισθηναι
<907> <5683>
V-APN
και
<2532>
CONJ
συ
<4771>
P-2NS
ερχη
<2064> <5736>
V-PNI-2S
προς
<4314>
PREP
με
<3165>
P-1AS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 3:14

1 Tetapi Yohanes mencegah Dia, katanya: "Akulah 2  yang perlu dibaptis oleh-Mu, dan Engkau yang datang kepadaku?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA