Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 27:54

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 27:54

Kepala pasukan dan prajurit-prajuritnya yang menjaga f  Yesus menjadi sangat takut ketika mereka melihat gempa bumi dan apa yang telah terjadi, lalu berkata: "Sungguh, Ia ini adalah Anak Allah. g "

AYT (2018)

Sekarang, kepala pasukan, dan mereka yang bersama dengannya mengawasi Yesus, ketika mereka melihat gempa bumi dan segala hal yang terjadi ini, menjadi sangat takut dan berkata, “Benar, Ia adalah Anak Allah!”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 27:54

Apabila penghulu laskar dan orang-orang sertanya, yang menunggui Yesus, nampak gempa bumi dan segala perkara yang berlaku itu, takutlah mereka itu amat sangat, katanya, "Sungguhlah orang ini Anak Allah."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 27:54

Kepala pasukan bersama-sama dengan prajurit-prajurit yang sedang menjaga Yesus menjadi ketakutan sekali waktu melihat gempa bumi, dan semua yang terjadi itu. Mereka berkata, "Sungguh, Dia ini Anak Allah!"

TSI (2014)

Ketika komandan kompi dan para tentara yang menjaga Yesus melihat gempa bumi dan keajaiban yang lain itu, mereka sangat ketakutan dan berkata, “Sungguh, Orang ini benar-benar Anak Allah!”

MILT (2008)

Dan, seorang perwira dan mereka yang bersamanya sambil menjaga YESUS, setelah menyaksikan gempa bumi dan apa yang telah terjadi, mereka sangat ketakutan sambil berkata, "Sesungguhnya Dia ini adalah Putra Allah Elohim 2316!"

Shellabear 2011 (2011)

Ketika kepala pasukan dan para prajurit yang menjaga Isa melihat gempa bumi serta semua yang telah terjadi, mereka menjadi sangat takut serta berkata, "Sesungguhnya orang ini adalah Sang Anak yang datang dari Allah."

AVB (2015)

Apabila ketua tentera dan orangnya yang mengawal Yesus melihat gempa bumi serta kejadian-kejadian lain, mereka pun ketakutan lalu berkata, “Benarlah Dia Anak Allah!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 27:54

Kepala pasukan
<1543>
dan
<2532>
prajurit-prajuritnya yang menjaga
<5083>
Yesus
<2424>
menjadi sangat
<4970>
takut
<5399>
ketika mereka melihat
<1492>
gempa bumi
<4578>
dan
<2532>
apa yang telah terjadi
<1096>
, lalu berkata
<3004>
: "Sungguh
<230>
, Ia ini
<3778>
adalah Anak
<5207>
Allah
<2316>
."

[<1161> <3326> <846> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 27:54

Apabila
<1161>
penghulu laskar
<1543>
dan
<2532>
orang-orang
<3778>
sertanya
<3326>
, yang menunggui
<5083>
Yesus
<2424>
, nampak
<1492>
gempa
<4578>
bumi dan
<2532>
segala perkara yang berlaku
<1096>
itu, takutlah
<5399>
mereka itu amat
<4970>
sangat, katanya
<3004>
, "Sungguhlah
<230>
orang ini
<3778>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
."
AYT ITL
Sekarang
<1161>
, kepala pasukan
<1543>
, dan
<2532>
mereka yang
<3588>
bersama
<3326>
dengannya
<846>
mengawasi
<5083>
Yesus
<2424>
, ketika mereka melihat
<1492>
gempa bumi
<4578>
dan
<2532>
segala hal yang
<3588>
terjadi
<1096>
ini, menjadi sangat
<4970>
takut
<5399>
dan berkata
<3004>
, "Benar
<230>
, Ia adalah
<1510>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
!"

[<3778>]
AVB ITL
Apabila ketua tentera
<1543>
dan
<2532>
orangnya yang
<3588>
mengawal
<5083>
Yesus
<2424>
melihat
<1492>
gempa bumi
<4578>
serta
<2532>
kejadian-kejadian
<1096>
lain, mereka pun ketakutan
<5399>
lalu berkata
<3004>
, “Benarlah
<230>
Dia Anak
<5207>
Allah
<2316>
!”

[<1161> <3326> <846> <4970> <1510> <3778>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
εκατονταρχος
<1543>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
μετ
<3326>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
τηρουντες
<5083> <5723>
V-PAP-NPM
τον
<3588>
T-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
ιδοντες
<1492> <5631>
V-2AAP-NPM
τον
<3588>
T-ASM
σεισμον
<4578>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
{VAR1: γινομενα
<1096> <5740>
V-PNP-APN
} {VAR2: γενομενα
<1096> <5637>
V-2ADP-APN
} εφοβηθησαν
<5399> <5675>
V-AOI-3P
σφοδρα
<4970>
ADV
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
αληθως
<230>
ADV
θεου
<2316>
N-GSM
υιος
<5207>
N-NSM
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
ουτος
<3778>
D-NSM
GREEK SR
ο


<3588>
E-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εκατονταρχοσ
ἑκατόνταρχος
ἑκατόνταρχος
<1543>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
μετ
μετʼ
μετά
<3326>
P
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
τηρουντεσ
τηροῦντες
τηρέω
<5083>
V-PPANMP
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ιν
˚Ἰησοῦν,
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
ιδοντεσ
ἰδόντες
ὁράω
<3708>
V-PAANMP
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
σισμον
σεισμὸν
σεισμός
<4578>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τα
τὰ

<3588>
R-ANP
γενομενα
γενόμενα,
γίνομαι
<1096>
V-PAMANP
εφοβηθησαν
ἐφοβήθησαν
φοβέω
<5399>
V-IAP3P
σφοδρα
σφόδρα
σφόδρα
<4970>
D
λεγοντεσ
λέγοντες,
λέγω
<3004>
V-PPANMP
αληθωσ
“Ἀληθῶς
ἀληθῶς
<230>
D
υιοσ
Υἱὸς
υἱός
<5207>
N-NMS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
ην
ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
ουτοσ
οὗτος.”
οὗτος
<3778>
R-NMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 27:54

Kepala pasukan 1  dan prajurit-prajuritnya yang menjaga Yesus menjadi sangat takut 3  ketika mereka melihat 2  gempa bumi dan apa yang telah terjadi, lalu berkata: "Sungguh 4 , Ia ini adalah Anak Allah."

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA