Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 26:67

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:67

Lalu mereka meludahi muka-Nya dan meninju-Nya; z  orang-orang lain memukul 1  Dia,

AYT (2018)

Kemudian, mereka meludahi muka-Nya dan meninju-Nya. Dan, yang lain menampar-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 26:67

Lalu mereka itu meludahi muka-Nya, serta meninju Dia; dan ada yang menampar Dia,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 26:67

Lalu mereka meludahi muka Yesus, dan memukul Dia. Ada juga yang menampar Dia

TSI (2014)

Sesudah itu ada dari antara mereka yang meludahi wajah Yesus dan menampar-Nya. Mereka menutup mata-Nya dengan sepotong kain. Dan sambil memukuli Dia, mereka berkata, “Hai Kristus! Kalau kamu seorang nabi, coba tebak siapa nama orang yang tadi memukul kamu?!”

TSI3 (2014)

Sesudah itu ada dari antara mereka yang meludahi wajah Yesus dan menampar-Nya. Mereka menutup mata-Nya dengan sepotong kain. Dan sambil memukuli Dia, mereka berkata, “Hai Kristus! Kalau kamu memang nabi, coba tebak siapa nama orang yang tadi memukulmu?!”

MILT (2008)

Lalu, mereka meludahi muka-Nya dan meninju-Nya; dan mereka menampar-Nya

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian mereka meludahi muka-Nya dan memukul-Nya. Ada juga yang menampar-Nya

AVB (2015)

Setelah itu, mereka meludahi muka-Nya dan memukul-Nya. Ada yang menampar-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 26:67

Lalu
<5119>
mereka meludahi
<1716>
muka-Nya dan
<2532>
meninju-Nya
<2852>
; orang-orang lain memukul Dia,

[<1519> <4383> <846> <846> <1161> <4474>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 26:67

Lalu
<5119>
mereka itu meludahi
<1716>
muka-Nya
<4383>
, serta
<2532>
meninju
<2852>
Dia
<846>
; dan
<1161>
ada yang menampar
<4474>
Dia,
AYT ITL
Kemudian
<5119>
, mereka meludahi
<1716>
muka-Nya
<4383> <846>
dan
<2532>
meninju-Nya
<2852> <846>
. Dan, yang
<3588>
lain menampar-Nya
<4474>
.

[<1519> <1161>]
AVB ITL
Setelah itu
<5119>
, mereka
<846>
meludahi
<1716>
muka-Nya
<4383>
dan
<2532>
memukul-Nya
<2852>
. Ada yang
<3588>
menampar-Nya
<4474>
.

[<1519> <846> <1161>]
GREEK
tote
<5119>
ADV
eneptusan
<1716> (5656)
V-AAI-3P
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
proswpon
<4383>
N-ASN
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
ekolafisan
<2852> (5656)
V-AAI-3P
auton
<846>
P-ASM
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
erapisan
<4474> (5656)
V-AAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:67

Lalu mereka meludahi muka-Nya dan meninju-Nya; z  orang-orang lain memukul 1  Dia,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 26:67

4  5 Lalu mereka meludahi 1  muka-Nya dan 3  meninju-Nya 2 ; orang-orang lain memukul Dia,

Catatan Full Life

Mat 26:67 1

Nas : Mat 26:67

Inilah tahap kedua dari penderitaan Kristus. Setelah ditangkap pada waktu malam dan ditinggalkan oleh murid-Nya (ayat Mat 26:55-57), Yesus dibawa kepada Kayafas dan majelis Yahudi. Ketika itu mereka menutupi mata-Nya, berulang-ulang memperolokkan Dia, meludahi dan menampar Dia. (untuk tahap ketiga dari penderitaan-Nya

lihat cat. --> Mat 27:2).

[atau ref. Mat 27:2]

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA