Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 26:36

Konteks
NETBible

Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to the disciples, “Sit here while I go over there and pray.”

NASB ©

biblegateway Mat 26:36

Then Jesus *came with them to a place called Gethsemane, and *said to His disciples, "Sit here while I go over there and pray."

HCSB

Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and He told the disciples, "Sit here while I go over there and pray."

LEB

Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to the disciples, "Sit here while I go over there [and] pray.

NIV ©

biblegateway Mat 26:36

Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, "Sit here while I go over there and pray."

ESV

Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to his disciples, "Sit here, while I go over there and pray."

NRSV ©

bibleoremus Mat 26:36

Then Jesus went with them to a place called Gethsemane; and he said to his disciples, "Sit here while I go over there and pray."

REB

JESUS then came with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, “Sit here while I go over there to pray.”

NKJV ©

biblegateway Mat 26:36

Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to the disciples, "Sit here while I go and pray over there."

KJV

Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<5119>
cometh
<2064> (5736)
Jesus
<2424>
with
<3326>
them
<846>
unto
<1519>
a place
<5564>
called
<3004> (5746)
Gethsemane
<1068>_,
and
<2532>
saith
<3004> (5719)
unto the disciples
<3101>_,
Sit ye
<2523> (5657)
here
<847>_,
while
<2193> <3757>
I go
<565> (5631)
and pray
<4336> (5667)
yonder
<1563>_.
NASB ©

biblegateway Mat 26:36

Then
<5119>
Jesus
<2424>
*came
<2064>
with them to a place
<5564>
called
<3004>
Gethsemane
<1068>
, and *said
<3004>
to His disciples
<3101>
, "Sit
<2523>
here
<847>
while
<2193>
I go
<565>
over
<565>
there
<1563>
and pray
<4336>
."
NET [draft] ITL
Then
<5119>
Jesus
<2424>
went
<2064>
with
<3326>
them
<846>
to
<1519>
a place
<5564>
called
<3004>
Gethsemane
<1068>
, and
<2532>
he said
<3004>
to the disciples
<3101>
, “Sit
<2523>
here
<847>
while
<2193>
I go over
<565>
there
<1563>
and pray
<4336>
.”
GREEK WH
τοτε
<5119>
ADV
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
μετ
<3326>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
εις
<1519>
PREP
χωριον
<5564>
N-ASN
λεγομενον
<3004> <5746>
V-PPP-ASN
γεθσημανι
<1068>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
τοις
<3588>
T-DPM
μαθηταις
<3101>
N-DPM
καθισατε
<2523> <5657>
V-AAM-2P
αυτου
<847>
ADV
εως
<2193>
CONJ
[ου]
<3739>
R-GSM
απελθων
<565> <5631>
V-2AAP-NSM
εκει
<1563>
ADV
προσευξωμαι
<4336> <5667>
V-ADS-1S
GREEK SR
τοτε
¶Τότε
τότε
<5119>
D
ερχεται
ἔρχεται
ἔρχομαι
<2064>
V-IPM3S
μετ
μετʼ
μετά
<3326>
P
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
ο


<3588>
E-NMS
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
χωριον
χωρίον
χωρίον
<5564>
N-ANS
λεγομενον
λεγόμενον
λέγω
<3004>
V-PPPANS
γεθσημανει
Γεθσημανὶ,
Γεθσημανί
<1068>
N-ANS
και
καὶ
καί
<2532>
C
λεγει
λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
μαθηταισ
μαθηταῖς,
μαθητής
<3101>
N-DMP
καθισατε
“Καθίσατε
καθίζω
<2523>
V-MAA2P
αυτου
αὐτοῦ
αὐτοῦ
<847>
D
εωσ
ἕως
ἕως
<2193>
C
ου
οὗ
ὅς
<3739>
R-GMS
απελθων
ἀπελθὼν
ἀπέρχομαι
<565>
V-PAANMS
εκει
ἐκεῖ
ἐκεῖ
<1563>
D
προσευξωμαι
προσεύξωμαι.”
προσεύχομαι
<4336>
V-SAM1S




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA