Matius 23:30
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mat 23:30 |
dan berkata: Jika kami hidup di zaman nenek moyang kita, tentulah kami tidak ikut dengan mereka dalam pembunuhan nabi-nabi itu. |
AYT (2018) | dan berkata, ‘Jika kami sudah hidup pada masa nenek moyang kami, kami tidak akan ambil bagian dengan mereka dalam menumpahkan darah para nabi.’ |
TL (1954) © SABDAweb Mat 23:30 |
Lalu katamu: Jikalau kami sudah ada pada zaman nenek moyang kami, niscaya tiadalah kami bersekutu dengan orang yang menumpahkan darah nabi-nabi. |
BIS (1985) © SABDAweb Mat 23:30 |
Dan kalian berkata, 'Seandainya kami hidup di zaman nenek moyang kami dahulu, kami tidak akan turut dengan mereka membunuh nabi-nabi.' |
TSI (2014) | (23:29) |
MILT (2008) | dan kamu berkata: Sekiranya kami hidup pada zaman leluhur kami, kami tidak menjadi semitra dengan mereka dalam darah para nabi. |
Shellabear 2011 (2011) | lalu kamu berkata, Jika kami hidup pada zaman nenek moyang kami, maka kami tidak akan turut serta dengan orang-orang yang menumpahkan darah para nabi ini. |
AVB (2015) | Kamu berkata, ‘Kalaulah kami hidup pada zaman nenek moyang kami dahulu, tentu kami tidak akan mengikut perbuatan mereka yang menumpahkan darah para nabi.’ |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mat 23:30 |
|
TL ITL © SABDAweb Mat 23:30 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 23:30 |
dan berkata: Jika kami hidup di zaman nenek moyang kita, tentulah kami tidak ikut dengan mereka dalam pembunuhan 1 nabi-nabi itu. |
[+] Bhs. Inggris |