Matius 22:39
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mat 22:39 |
Dan hukum yang kedua, yang sama dengan itu, ialah: Kasihilah sesamamu manusia 1 seperti dirimu sendiri. k |
AYT (2018) | Yang kedua adalah seperti ini, ‘Kamu harus mengasihi sesamamu seperti dirimu sendiri.’ |
TL (1954) © SABDAweb Mat 22:39 |
Dan hukum yang kedua bersama dengan itu, demikian: Hendaklah engkau mengasihi sesamamu manusia seperti dirimu sendiri. |
BIS (1985) © SABDAweb Mat 22:39 |
Perintah kedua sama dengan yang pertama itu: Cintailah sesamamu seperti engkau mencintai dirimu sendiri. |
TSI (2014) | Perintah kedua yang hampir sama pentingnya dengan itu adalah, ‘Kasihilah sesamamu sama seperti kamu mengasihi dirimu sendiri.’ |
MILT (2008) | Dan yang kedua, yang sama seperti itu: Kasihilah sesamamu seperti dirimu sendiri. |
Shellabear 2011 (2011) | Sedangkan perintah yang kedua, yang sama dengan itu, Kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri. |
AVB (2015) | Perintah kedua sama pentingnya: ‘Kasihilah sesama manusia sebagaimana kamu mengasihi dirimu sendiri.’ |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mat 22:39 |
|
TL ITL © SABDAweb Mat 22:39 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Mat 22:39 |
Dan hukum yang kedua, yang sama dengan itu, ialah: Kasihilah sesamamu manusia 1 seperti dirimu sendiri. k |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 22:39 |
Dan hukum yang kedua, yang sama dengan itu, ialah: Kasihilah 1 sesamamu manusia 2 seperti dirimu sendiri. |
Catatan Full Life |
Mat 22:39 1 Nas : Mat 22:39 Anak-anak Allah dituntut untuk mengasihi semua orang (bd. Gal 6:10; 1Tes 3:12), termasuk orang yang memusuhi mereka (Mat 5:44). Mereka juga diperintahkan untuk mengasihi semua orang Kristen yang telah lahir baru secara khusus (lihat cat. --> Yoh 13:34; [atau ref. Yoh 13:34] Gal 6:10; bd. 1Tes 3:12; 1Yoh 3:11).
|
[+] Bhs. Inggris |