Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Thessalonians 3:12

Konteks
NETBible

And may the Lord cause you to increase and abound in love for one another and for all, just as we do for you,

NASB ©

biblegateway 1Th 3:12

and may the Lord cause you to increase and abound in love for one another, and for all people, just as we also do for you;

HCSB

And may the Lord cause you to increase and overflow with love for one another and for everyone, just as we also do for you.

LEB

and [may] the Lord [cause] you to increase and to abound in love for one another and for all, just as also we [do] for you,

NIV ©

biblegateway 1Th 3:12

May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you.

ESV

and may the Lord make you increase and abound in love for one another and for all, as we do for you,

NRSV ©

bibleoremus 1Th 3:12

And may the Lord make you increase and abound in love for one another and for all, just as we abound in love for you.

REB

and may the Lord make your love increase and overflow to one another and to everyone, as our love does to you.

NKJV ©

biblegateway 1Th 3:12

And may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you,

KJV

And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all [men], even as we [do] toward you:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
the Lord
<2962>
make
<4121> (0)
you
<5209>
to increase
<4121> (5659)
and
<2532>
abound
<4052> (5659)
in love
<26>
one
<240> (0)
toward
<1519>
another
<240>_,
and
<2532>
toward
<1519>
all
<3956>
[men], even
<2532>
as
<2509>
we
<2249>
[do] toward
<1519>
you
<5209>_:
NASB ©

biblegateway 1Th 3:12

and may the Lord
<2962>
cause
<4121>
<4052> you to increase
<4121>
and abound
<4052>
in love
<26>
for one
<240>
another
<240>
, and for all
<3956>
people
<3956>
, just
<2509>
as we also
<2532>
do
for you;
NET [draft] ITL
And
<1161>
may the Lord
<2962>
cause
<4121>
you
<5209>
to increase
<4121>
and
<2532>
abound
<4052>
in love
<26>
for
<1519>
one another
<240>
and
<2532>
for
<1519>
all
<3956>
, just
<2509>
as we
<2249>
do for
<1519>
you
<5209>
,
GREEK WH
υμας
<5209>
P-2AP
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
κυριος
<2962>
N-NSM
πλεονασαι
<4121> <5659>
V-AAO-3S
και
<2532>
CONJ
περισσευσαι
<4052> <5659>
V-AAO-3S
τη
<3588>
T-DSF
αγαπη
<26>
N-DSF
εις
<1519>
PREP
αλληλους
<240>
C-APM
και
<2532>
CONJ
εις
<1519>
PREP
παντας
<3956>
A-APM
καθαπερ
<2509>
ADV
και
<2532>
CONJ
ημεις
<2249>
P-1NP
εις
<1519>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
GREEK SR
υμασ
Ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ο


<3588>
E-NMS
κσ
˚Κύριος
κύριος
<2962>
N-NMS
πλεονασαι
πλεονάσαι
πλεονάζω
<4121>
V-OAA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
περισσευσαι
περισσεύσαι
περισσεύω
<4052>
V-OAA3S
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
αγαπη
ἀγάπῃ
ἀγάπη
<26>
N-DFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
αλληλουσ
ἀλλήλους,
ἀλλήλων
<240>
R-AMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
παντασ
πάντας,
πᾶς
<3956>
S-AMP
καθαπερ
καθάπερ
καθάπερ
<2509>
D
και
καὶ
καί
<2532>
D
ημεισ
ἡμεῖς
ἐγώ
<1473>
R-1NP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
υμασ
ὑμᾶς,
σύ
<4771>
R-2AP




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA