Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 21:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 21:22

Dan apa saja yang kamu minta o  dalam doa dengan penuh kepercayaan, kamu akan menerimanya."

AYT (2018)

Dan, segala sesuatu yang kamu minta dalam doa, percayalah, kamu akan menerimanya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 21:22

Dan barang apa pun yang kamu pinta di dalam doamu, jikalau dengan yakin, niscaya kamu akan beroleh."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 21:22

Apa saja yang kalian minta dalam doamu, kalian akan menerimanya, asal kalian percaya."

TSI (2014)

Segala sesuatu yang kamu minta dalam doa, percayalah bahwa Allah sedang memberikannya, maka kamu akan menerimanya.”

MILT (2008)

Dan segala sesuatu, sebanyak apa yang kamu minta dalam doa dengan beriman, kamu akan menerimanya."

Shellabear 2011 (2011)

Segala sesuatu yang kamu minta melalui doa akan kamu peroleh jika kamu percaya."

AVB (2015)

Apa sahaja yang kamu minta dalam doa dengan iman, akan kamu terima.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 21:22

Dan
<2532>
apa saja
<3956>
yang kamu minta
<154>
dalam
<1722>
doa
<4335>
dengan penuh kepercayaan
<4100>
, kamu akan menerimanya
<2983>
."

[<3745> <302>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 21:22

Dan
<2532>
barang
<3745>
apa
<302>
pun yang kamu pinta
<154>
di
<1722>
dalam doamu
<4335>
, jikalau dengan yakin
<4100>
, niscaya kamu akan beroleh
<2983>
."
AYT ITL
Dan
<2532>
, segala sesuatu
<3956>
yang kamu
<302>
minta
<154>
dalam
<1722>
doa
<4335>
, percayalah
<4100>
, kamu akan menerimanya
<2983>
."

[<3745>]
AVB ITL
Apa sahaja
<3956>
yang kamu minta
<154>
dalam
<1722>
doa
<4335>
dengan iman
<4100>
, akan kamu terima
<2983>
.”

[<2532> <3745> <302>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
παντα
<3956>
A-APN
οσα
<3745>
K-APN
αν
<302>
PRT
αιτησητε
<154> <5661>
V-AAS-2P
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
προσευχη
<4335>
N-DSF
πιστευοντες
<4100> <5723>
V-PAP-NPM
λημψεσθε
<2983> <5695>
V-FDI-2P
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
S-ANP
οσα
ὅσα
ὅσος
<3745>
R-ANP
αν
ἂν
ἄν
<302>
T
αιτησητε
αἰτήσητε
αἰτέω
<154>
V-SAA2P
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
προσευχη
προσευχῇ
προσευχή
<4335>
N-DFS
πιστευοντεσ
πιστεύοντες,
πιστεύω
<4100>
V-PPANMP
λημψεσθε
λήμψεσθε.”
λαμβάνω
<2983>
V-IFM2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 21:22

1 Dan apa saja yang kamu minta dalam doa dengan penuh kepercayaan, kamu akan menerimanya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA