Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 18:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 18:8

Jika tanganmu atau kakimu menyesatkan z  engkau, penggallah dan buanglah itu, karena lebih baik bagimu masuk ke dalam hidup dengan tangan kudung atau timpang dari pada dengan utuh kedua tangan dan kedua kakimu dicampakkan ke dalam api kekal.

AYT (2018)

Jika tangan atau kakimu membuatmu berdosa, potong dan buanglah itu. Lebih baik bagimu masuk ke dalam hidup dengan tangan yang buntung atau pincang daripada mempunyai dua tangan dan dua kaki, tetapi dibuang ke dalam api kekal.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 18:8

Sebab itu, jikalau tanganmu atau kakimu mendatangkan kesalahan padamu, keratlah dia, buangkan daripadamu, karena lebih baik engkau masuk ke dalam hidup dengan kudung atau timpang daripada engkau dibuangkan ke dalam api yang kekal dengan bertangan dua atau berkaki dua.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 18:8

Kalau tanganmu atau kakimu membuat engkau berdosa, potonglah dan buanglah. Lebih baik engkau hidup dengan Allah tanpa sebelah tangan atau kaki, daripada engkau dibuang ke dalam api neraka dengan kedua tangan dan kakimu.

TSI (2014)

Jadi, kalau tangan atau kakimu menyebabkan kamu berdosa, lebih baik potong dan buanglah itu, supaya kamu mendapat hidup yang kekal di surga. Lebih baik kamu masuk ke dalam hidup kekal tanpa tangan dan kaki yang lengkap, daripada kamu mempunyai badan yang utuh tetapi dibuang ke dalam api neraka yang menyala selama-lamanya.

MILT (2008)

Dan apabila tanganmu atau kakimu menjerumuskan engkau, potonglah itu dan buanglah dari padamu. Baiklah bagimu masuk ke dalam kehidupan dengan buntung atau timpang daripada mempunyai dua tangan atau dua kaki dicampakkan ke dalam api yang kekal.

Shellabear 2011 (2011)

Jika tangan atau kakimu menyebabkan kamu berdosa, potong dan buanglah! Karena lebih baik bagimu masuk ke dalam hidup dengan tangan kudung atau kaki timpang daripada kamu mempunyai dua tangan atau dua kaki tetapi dicampakkan ke dalam api neraka jahanam.

AVB (2015)

Sekiranya tangan atau kakimu menyebabkan kamu berdosa, potong dan buanglah tangan atau kaki itu. Lebih baik kamu kehilangan sebelah tangan atau kaki tetapi menikmati hidup kekal, daripada kamu mempunyai dua tangan dan dua kaki tetapi dihumbankan ke dalam api kekal.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 18:8

Jika
<1487>
tanganmu
<5495> <4675>
atau
<2228>
kakimu
<4228> <4675>
menyesatkan
<4624>
engkau
<4571>
, penggallah
<1581>
dan
<2532>
buanglah
<906>
itu, karena lebih baik
<2570>
bagimu
<4671>
masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
hidup
<2222>
dengan tangan kudung
<2948>
atau
<2228>
timpang
<5560>
dari pada
<2228>
dengan utuh kedua
<1417>
tangan
<5495>
dan
<2228>
kedua
<1417>
kakimu
<4228>
dicampakkan
<906>
ke dalam
<1519>
api
<4442>
kekal
<166>
.

[<1161> <846> <575> <4675> <1510> <2192>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 18:8

Sebab
<1161>
itu, jikalau
<1487>
tanganmu
<5495>
atau
<2228>
kakimu
<4228>
mendatangkan kesalahan
<4624>
padamu
<4571>
, keratlah
<1581>
dia
<846>
, buangkan
<906>
daripadamu
<575>
, karena lebih baik
<2570>
engkau
<4671>
masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
hidup
<2222>
dengan kudung
<2948>
atau
<2228>
timpang
<5560>
daripada engkau dibuangkan
<906>
ke dalam
<1519>
api
<4442>
yang kekal
<166>
dengan
<2192>
bertangan
<5495>
dua
<1417>
atau
<2228>
berkaki
<4228>
dua
<1417>
.
AYT ITL
Jika
<1487>
tangan
<5495>
atau
<2228>
kakimu
<4228>
membuatmu berdosa
<4624>
, potong
<1581>
dan
<2532>
buanglah
<906>
itu. Lebih baik
<2570>
bagimu
<4671>
masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
hidup
<2222>
dengan tangan yang buntung
<2948>
atau
<2228>
pincang
<5560>
daripada
<2228>
mempunyai
<2192>
dua
<1417>
tangan
<5495>
dan dua
<1417>
kaki
<4228>
, tetapi dibuang
<906>
ke dalam
<1519>
api
<4442>
kekal
<166>
.

[<1161> <4675> <4675> <4571> <846> <575> <4675> <1510> <2228>]
AVB ITL
Sekiranya
<1487>
tangan
<5495>
atau
<2228>
kakimu
<4228>
menyebabkan
<4624> <0>
kamu
<4571>
berdosa
<0> <4624>
, potong
<1581>
dan
<2532>
buanglah
<906>
tangan atau kaki itu. Lebih baik
<2570>
kamu
<4671>
kehilangan sebelah tangan
<2948> <0> <5560> <0>
atau
<2228>
kaki
<0> <2948> <0> <5560>
tetapi menikmati
<1525>
hidup
<2222>
kekal, daripada
<2228>
kamu mempunyai
<2192>
dua
<1417>
tangan
<5495>
dan
<2228>
dua
<1417>
kaki
<4228>
tetapi dihumbankan
<906>
ke dalam
<1519>
api
<4442>
kekal
<166>
.

[<1161> <4675> <4675> <846> <575> <4675> <1510> <1519>]
GREEK WH
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
χειρ
<5495>
N-NSF
σου
<4675>
P-2GS
η
<2228>
PRT
ο
<3588>
T-NSM
πους
<4228>
N-NSM
σου
<4675>
P-2GS
σκανδαλιζει
<4624> <5719>
V-PAI-3S
σε
<4571>
P-2AS
εκκοψον
<1581> <5657>
V-AAM-2S
αυτον
<846>
P-ASM
και
<2532>
CONJ
βαλε
<906> <5628>
V-2AAM-2S
απο
<575>
PREP
σου
<4675>
P-2GS
καλον
<2570>
A-NSN
σοι
<4671>
P-2DS
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
εισελθειν
<1525> <5629>
V-2AAN
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
ζωην
<2222>
N-ASF
κυλλον
<2948>
A-ASM
η
<2228>
PRT
χωλον
<5560>
A-ASM
η
<2228>
PRT
δυο
<1417>
A-NUI
χειρας
<5495>
N-APF
η
<2228>
PRT
δυο
<1417>
A-NUI
ποδας
<4228>
N-APM
εχοντα
<2192> <5723>
V-PAP-NPN
βληθηναι
<906> <5683>
V-APN
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
πυρ
<4442>
N-ASN
το
<3588>
T-ASN
αιωνιον
<166>
A-ASN
GREEK SR
ει
¶Εἰ
εἰ
<1487>
C
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
η


<3588>
E-NFS
χειρ
χείρ
χείρ
<5495>
N-NFS
σου
σου
σύ
<4771>
R-2GS
η


<2228>
C
ο


<3588>
E-NMS
πουσ
πούς
πούς
<4228>
N-NMS
σου
σου
σύ
<4771>
R-2GS
σκανδαλιζει
σκανδαλίζει
σκανδαλίζω
<4624>
V-IPA3S
σε
σε,
σύ
<4771>
R-2AS
εκκοψον
ἔκκοψον
ἐκκόπτω
<1581>
V-MAA2S
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
βαλε
βάλε
βάλλω
<906>
V-MAA2S
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
σου
σοῦ·
σύ
<4771>
R-2GS
καλον
καλόν
καλός
<2570>
S-NNS
σοι
σοί
σύ
<4771>
R-2DS
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
εισελθειν
εἰσελθεῖν
εἰσέρχομαι
<1525>
V-NAA
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
ζωην
ζωὴν
ζωή
<2222>
N-AFS
κυλλον
κυλλὸν
κυλλός
<2948>
S-AMS
η


<2228>
C
χωλον
χωλόν,
χωλός
<5560>
S-AMS
η


<2228>
C
δυο
δύο
δύο
<1417>
E-AFP
χειρασ
χεῖρας
χείρ
<5495>
N-AFP
η


<2228>
C
δυο
δύο
δύο
<1417>
E-AMP
ποδασ
πόδας
πούς
<4228>
N-AMP
εχοντα
ἔχοντα,
ἔχω
<2192>
V-PPAAMS
βληθηναι
βληθῆναι
βάλλω
<906>
V-NAP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
πυρ
πῦρ
πῦρ
<4442>
N-ANS
το
τὸ

<3588>
E-ANS
αιωνιον
αἰώνιον.
αἰώνιος
<166>
A-ANS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 18:8

Jika 1  tanganmu atau kakimu menyesatkan engkau, penggallah dan buanglah 2  itu, karena lebih baik bagimu masuk ke dalam hidup dengan tangan kudung 3  atau timpang dari pada dengan utuh kedua tangan dan kedua kakimu dicampakkan 2  ke dalam api kekal 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA