Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 18:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 18:20

Sebab di mana dua atau tiga orang berkumpul dalam Nama-Ku, di situ Aku ada di tengah-tengah mereka. j "

AYT (2018)

Sebab, di tempat dua atau tiga orang berkumpul bersama dalam Nama-Ku, Aku ada di tengah-tengah mereka.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 18:20

Karena barang di mana ada dua atau tiga orang berhimpun atas nama-Ku, di situlah Aku ada di tengah-tengah mereka itu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 18:20

Sebab di mana dua atau tiga orang berkumpul karena Aku, Aku berada di tengah-tengah mereka."

TSI (2014)

Karena apabila dua orang atau lebih dari antara kalian berkumpul dan berdoa untuk memuliakan Aku, maka Aku juga ada di situ di antara kalian.”

MILT (2008)

Sebab di mana ada dua atau tiga orang dikumpulkan ke dalam Nama-Ku, di sana Aku hadir di tengah-tengah mereka."

Shellabear 2011 (2011)

Karena di mana dua atau tiga orang berhimpun dalam nama-Ku, di situ Aku ada di tengah-tengah mereka."

AVB (2015)

kerana apabila dua atau tiga orang berhimpun dalam nama-Ku, Aku ada di situ bersama mereka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 18:20

Sebab
<1063>
di mana
<3757>
dua
<1417>
atau
<2228>
tiga
<5140>
orang berkumpul
<4863>
dalam
<1519>
Nama-Ku
<1699> <3686>
, di situ
<1563>
Aku ada
<1510>
di
<1722>
tengah-tengah
<3319>
mereka
<846>
."

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 18:20

Karena
<1063>
barang di mana
<3757>
ada
<1510>
dua
<1417>
atau
<2228>
tiga
<5140>
orang berhimpun
<4863>
atas
<1699>
nama-Ku
<3686>
, di situlah
<1563>
Aku ada
<1510>
di
<1722>
tengah-tengah
<3319>
mereka
<846>
itu."
AYT ITL
Sebab
<1063>
, di tempat
<3757>
dua
<1417>
atau
<2228>
tiga
<5140>
orang berkumpul
<4863>
bersama dalam
<1519>
Nama-Ku
<1699> <3686>
, Aku ada
<1510>
di
<1722>
tengah-tengah
<3319>
mereka
<846>
.

[<1510> <1563>]
AVB ITL
kerana
<1063>
apabila dua
<1417>
atau
<2228>
tiga
<5140>
orang berhimpun
<4863>
dalam
<1519>
nama-Ku
<3686>
, Aku
<1510>
ada di situ
<1563>
bersama
<3319>
mereka
<846>
.”

[<3757> <1510> <1699> <1722>]
GREEK
ou
<3757>
ADV
gar
<1063>
CONJ
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
duo
<1417>
A-NUI
h
<2228>
PRT
treiv
<5140>
A-NPM
sunhgmenoi
<4863> (5772)
V-RPP-NPM
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
emon
<1699>
S-1ASN
onoma
<3686>
N-ASN
ekei
<1563>
ADV
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
en
<1722>
PREP
mesw
<3319>
A-DSN
autwn
<846>
P-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 18:20

Sebab di mana dua 1  atau tiga orang berkumpul dalam Nama-Ku, di situ 2  Aku ada di tengah-tengah mereka."

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA