Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 17:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 17:4

Kata Petrus kepada Yesus: "Tuhan, betapa bahagianya kami berada di tempat ini. Jika Engkau mau, biarlah kudirikan di sini tiga kemah, satu untuk Engkau, satu untuk Musa dan satu untuk Elia."

AYT (2018)

Petrus berkata kepada Yesus, “Tuhan, adalah baik bagi kita untuk berada di sini. Jika Engkau menghendaki, aku akan mendirikan tiga kemah di sini, satu untuk-Mu, satu untuk Musa, dan satu untuk Elia.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 17:4

Maka kata Petrus kepada Yesus, "Ya Tuhan, baiklah kita diam di sini; jikalau Tuhan kehendaki, biarlah hamba membuat pondok tiga buah di sini, yaitu sebuah bagi Tuhan, dan sebuah bagi Musa, dan sebuah bagi Elias."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 17:4

Lalu Petrus berkata kepada Yesus, "Tuhan, enak sekali kita di sini. Kalau Tuhan suka, saya akan mendirikan tiga kemah di sini: satu untuk Tuhan, satu untuk Musa, dan satu lagi untuk Elia."

MILT (2008)

Dan sambil menanggapi, Petrus berkata kepada YESUS, "Tuhan, adalah baik bagi kita untuk berada di sini. Jika Engkau menghendaki, kami akan membuatkan tiga kemah di sini, satu untuk Engkau, dan satu untuk Musa, dan satu untuk Elia."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu berkatalah Petrus kepada-Nya, "Ya Junjungan, baik juga kami di sini. Jika Engkau mengizinkan, aku akan membuat tiga kemah di sini, satu untuk Junjungan, satu untuk Nabi Musa, dan yang satu lagi untuk Nabi Ilyas."

AVB (2015)

Petrus berkata kepada Yesus, “Tuhan, baik sekali kami ada di sini. Kalau Engkau mahu, biar kudirikan tiga buah khemah; satu untuk Engkau, satu untuk Musa, dan satu lagi untuk Elia.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 17:4

Kata
<611>
Petrus
<4074>
kepada Yesus
<2424>
: "Tuhan
<2962>
, betapa bahagianya
<2570>
kami
<2248>
berada di tempat ini
<5602>
. Jika
<1487>
Engkau mau
<2309>
, biarlah kudirikan
<4160>
di sini
<5602>
tiga
<5140>
kemah
<4633>
, satu
<1520>
untuk Engkau
<4671>
, satu
<1520>
untuk Musa
<3475>
dan
<2532>
satu
<1520>
untuk Elia
<2243>
."

[<1161> <2036> <1510> <1510> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 17:4

Maka kata
<611>
Petrus
<4074>
kepada
<2036>
Yesus
<2424>
, "Ya Tuhan
<2962>
, baiklah
<2570>
kita
<2248>
diam di sini
<5602>
; jikalau
<1487>
Tuhan kehendaki
<2309>
, biarlah hamba membuat
<4160>
pondok
<4633>
tiga
<5140>
buah di sini
<5602>
, yaitu sebuah
<1520>
bagi Tuhan, dan
<2532>
sebuah
<1520>
bagi Musa
<3475>
, dan
<2532>
sebuah
<1520>
bagi Elias
<2243>
."
AYT ITL
Petrus
<4074>
berkata
<611> <2036>
kepada Yesus
<2424>
, "Tuhan
<2962>
, adalah
<1510>
baik
<2570>
bagi kita
<2248>
untuk berada
<1510>
di sini
<5602>
, aku akan
<2309>
mendirikan
<4160>
tiga
<5140>
kemah
<4633>
di sini, satu
<1520>
untuk-Mu
<4671>
, satu
<1520>
untuk
<2532>
Musa
<3475>
, dan
<2532>
satu
<1520>
untuk Elia
<2243>
."

[<1161> <1487> <5602>]
GREEK
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
petrov
<4074>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
tw
<3588>
T-DSM
ihsou
<2424>
N-DSM
kurie
<2962>
N-VSM
kalon
<2570>
A-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
hmav
<2248>
P-1AP
wde
<5602>
ADV
einai
<1510> (5750)
V-PXN
ei
<1487>
COND
yeleiv
<2309> (5719)
V-PAI-2S
poihsw
<4160> (5692)
V-FAI-1S
wde
<5602>
ADV
treiv
<5140>
A-APF
skhnav
<4633>
N-APF
soi
<4671>
P-2DS
mian
<1520>
A-ASF
kai
<2532>
CONJ
mwusei
<3475>
N-DSM
mian
<1520>
A-ASF
kai
<2532>
CONJ
hlia
<2243>
N-DSM
mian
<1520>
A-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 17:4

2 Kata 1  Petrus kepada Yesus: "Tuhan, betapa bahagianya kami berada di tempat ini. Jika Engkau mau, biarlah kudirikan di sini tiga kemah, satu untuk Engkau, satu untuk Musa dan satu untuk Elia."

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA