Matius 16:6
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mat 16:6 |
Yesus berkata kepada mereka: "Berjaga-jagalah dan waspadalah terhadap ragi 1 orang Farisi dan Saduki. u " |
AYT (2018) | Dan, Yesus berkata kepada mereka, “Perhatikanlah dan waspadalah terhadap ragi orang-orang Farisi dan para Saduki.” |
TL (1954) © SABDAweb Mat 16:6 |
Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Ingatlah baik-baik, jagalah diri kamu daripada ragi orang Parisi dan orang Saduki." |
BIS (1985) © SABDAweb Mat 16:6 |
Yesus berkata kepada mereka, "Berhati-hatilah terhadap ragi orang-orang Farisi dan Saduki." |
TSI (2014) | Kata Yesus kepada kami, “Hati-hati, jangan sampai kalian terkena ragi dari kelompok Farisi dan Saduki.” |
MILT (2008) | Dan YESUS berkata kepada mereka, "Waspadalah dan berjaga-jagalah dari ragi orang-orang Farisi dan Saduki!" |
Shellabear 2011 (2011) | Isa bersabda kepada mereka, "Ingat baik-baik, jagalah dirimu terhadap ragi orang-orang dari mazhab Farisi dan mazhab Saduki." |
AVB (2015) | Yesus berkata kepada mereka, “Berhati-hatilah dengan ragi orang Farisi dan Saduki.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mat 16:6 |
|
TL ITL © SABDAweb Mat 16:6 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Mat 16:6 |
Yesus berkata kepada mereka: "Berjaga-jagalah dan waspadalah terhadap ragi 1 orang Farisi dan Saduki. u " |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 16:6 |
Yesus berkata kepada mereka: "Berjaga-jagalah 1 dan waspadalah terhadap ragi 2 orang Farisi 3 dan Saduki." |
Catatan Full Life |
Mat 16:6 1 Nas : Mat 16:6 Di dalam ayat ini "ragi", lambang kejahatan dan pencemaran, menunjuk kepada ajaran orang Farisi dan Saduki. Kristus menyebut ajaran mereka itu "ragi" karena sebagian kecil saja dapat merembes dan mempengaruhi sekelompok besar orang sehingga percaya kepada hal yang salah (lihat cat. --> Mr 8:15). [atau ref. Mr 8:15] |
[+] Bhs. Inggris |