Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 15:8

Konteks
NETBible

This people honors me with their lips, but their heart 1  is far from me,

NASB ©

biblegateway Mat 15:8

‘THIS PEOPLE HONORS ME WITH THEIR LIPS, BUT THEIR HEART IS FAR AWAY FROM ME.

HCSB

These people honor Me with their lips, but their heart is far from Me.

LEB

’This people honors me with their lips, but their heart is far, far away from me,

NIV ©

biblegateway Mat 15:8

"‘These people honour me with their lips, but their hearts are far from me.

ESV

"'This people honors me with their lips, but their heart is far from me;

NRSV ©

bibleoremus Mat 15:8

‘This people honors me with their lips, but their hearts are far from me;

REB

‘This people pays me lip-service, but their heart is far from me;

NKJV ©

biblegateway Mat 15:8

‘These people draw near to Me with their mouth, And honor Me with their lips, But their heart is far from Me.

KJV

This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with [their] lips; but their heart is far from me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
This
<3778>
people
<2992>
draweth nigh
<1448> (5719)
unto me
<3427>
with their
<846>
mouth
<4750>_,
and
<2532>
honoureth
<5091> (5719)
me
<3165>
with [their] lips
<5491>_;
but
<1161>
their
<846>
heart
<2588>
is
<568> (5719)
far
<4206>
from
<575>
me
<1700>_.
NASB ©

biblegateway Mat 15:8

'THIS
<3778>
PEOPLE
<2992>
HONORS
<5091>
ME WITH THEIR LIPS
<5491>
, BUT THEIR HEART
<2588>
IS FAR
<4206>
AWAY
<568>
FROM ME.
NET [draft] ITL
‘This
<3778>
people
<2992>
honors
<5091>
me with their lips
<5491>
, but
<1161>
their
<846>
heart
<2588>
is
<568>
far
<4206>
from
<575>
me
<1700>
,
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
λαος
<2992>
N-NSM
ουτος
<3778>
D-NSM
τοις
<3588>
T-DPN
χειλεσιν
<5491>
N-DPN
με
<3165>
P-1AS
τιμα
<5091> <5719>
V-PAI-3S
η
<3588>
T-NSF
δε
<1161>
CONJ
καρδια
<2588>
N-NSF
αυτων
<846>
P-GPM
πορρω
<4206>
ADV
απεχει
<568> <5719>
V-PAI-3S
απ
<575>
PREP
εμου
<1700>
P-1GS
GREEK SR
ο
‘Ὁ

<3588>
E-NMS
λαοσ
λαὸς
λαός
<2992>
N-NMS
ουτοσ
οὗτος
οὗτος
<3778>
E-NMS
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DNP
χειλεσιν
χείλεσίν
χεῖλος
<5491>
N-DNP
με
με
ἐγώ
<1473>
R-1AS
τιμα
τιμᾷ,
τιμάω
<5091>
V-IPA3S
η


<3588>
E-NFS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
καρδια
καρδία
καρδία
<2588>
N-NFS
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
πορρω
πόρρω
πόρρω
<4206>
D
απεχει
ἀπέχει
ἀπέχω
<568>
V-IPA3S
απ
ἀπʼ
ἀπό
<575>
P
εμου
ἐμοῦ.
ἐγώ
<1473>
R-1GS

NETBible

This people honors me with their lips, but their heart 1  is far from me,

NET Notes

tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA