Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 15:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 15:1

Kemudian datanglah beberapa orang Farisi dan ahli Taurat dari Yerusalem kepada Yesus dan berkata:

AYT (2018)

Kemudian, beberapa orang Farisi dan ahli-ahli Taurat dari Yerusalem datang kepada Yesus dan berkata,

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 15:1

Tatkala itu datanglah kepada Yesus orang-orang Parisi dan ahli Taurat dari Yeruzalem serta berkata,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 15:1

Sekelompok orang Farisi dan beberapa guru agama dari Yerusalem datang kepada Yesus. Mereka bertanya kepada-Nya,

TSI (2014)

Sesudah itu beberapa orang Farisi dan ahli Taurat datang dari Yerusalem untuk bertemu dengan Yesus. Mereka berkata kepada-Nya,

MILT (2008)

Kemudian, para ahli kitab dan orang Farisi dari Yerusalem datang kepada YESUS, sambil berkata,

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian orang-orang dari mazhab Farisi dan para ahli Kitab Suci Taurat dari Yerusalem datang menemui Isa.

AVB (2015)

Setelah itu, beberapa orang Farisi dan ahli Taurat dari Yerusalem datang mendapatkan Yesus lalu bertanya,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 15:1

Kemudian
<5119>
datanglah
<4334>
beberapa orang Farisi
<5330>
dan
<2532>
ahli Taurat
<1122>
dari
<575>
Yerusalem
<2414>
kepada Yesus
<2424>
dan berkata
<3004>
:
TL ITL ©

SABDAweb Mat 15:1

Tatkala
<5119>
itu datanglah
<4334>
kepada Yesus
<2424>
orang-orang Parisi
<5330>
dan
<2532>
ahli Taurat
<1122>
dari
<575>
Yeruzalem
<2414>
serta berkata
<3004>
,
AYT ITL
Kemudian
<5119>
, beberapa orang Farisi
<5330>
dan
<2532>
ahli-ahli Taurat
<1122>
dari
<575>
Yerusalem
<2414>
datang
<4334>
kepada Yesus
<2424>
dan berkata
<3004>
,
AVB ITL
Setelah itu
<5119>
, beberapa orang Farisi
<5330>
dan
<2532>
ahli Taurat
<1122>
dari
<575>
Yerusalem
<2414>
datang
<4334>
mendapatkan Yesus
<2424>
lalu bertanya
<3004>
,
GREEK
τοτε
<5119>
ADV
προσερχονται
<4334> <5736>
V-PNI-3P
τω
<3588>
T-DSM
ιησου
<2424>
N-DSM
απο
<575>
PREP
ιεροσολυμων
<2414>
N-GPN
φαρισαιοι
<5330>
N-NPM
και
<2532>
CONJ
γραμματεις
<1122>
N-NPM
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 15:1

Kemudian datanglah 1  beberapa orang Farisi dan ahli Taurat 2  dari 3  Yerusalem kepada Yesus dan berkata:

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA