Matius 13:57
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mat 13:57 |
Lalu mereka kecewa dan menolak Dia. u Maka Yesus berkata kepada mereka: "Seorang nabi dihormati di mana-mana, kecuali di tempat asalnya v sendiri dan di rumahnya." |
AYT (2018) | Dan, mereka menolak Dia. Namun, Yesus berkata kepada mereka, “Seorang nabi tidak pernah tidak dihormati, kecuali di tempat asalnya dan di rumahnya sendiri.” |
TL (1954) © SABDAweb Mat 13:57 |
Maka mereka itu menaruh syak akan Dia. Tetapi kata Yesus kepada mereka itu, "Seorang nabi bukannya tiada berhormat, kecuali di dalam negerinya dan di dalam rumahnya sendiri." |
BIS (1985) © SABDAweb Mat 13:57 |
Maka mereka menolak Yesus. Lalu Yesus berkata kepada mereka, "Seorang nabi dihormati di mana-mana, kecuali di kampung halamannya dan di rumahnya sendiri." |
TSI (2014) | Jadi karena orang-orang itu mengetahui asal-usul-Nya, mereka tidak mau percaya kepada-Nya. Lalu kata Yesus kepada mereka, “Seorang nabi selalu dihormati di mana-mana, kecuali di tempat asalnya dan di antara keluarganya.” |
MILT (2008) | Dan mereka tersandung oleh-Nya. Dan YESUS berkata kepada mereka, "Seorang nabi bukannya tiada berkehormatan, kecuali di tanah asalnya dan di rumahnya sendiri." |
Shellabear 2011 (2011) | Mereka semua meragukan-Nya. Lalu sabda Isa kepada mereka, "Seorang nabi dihormati di mana-mana, kecuali di kota asalnya dan di rumahnya." |
AVB (2015) | Dengan demikian mereka enggan menerima-Nya. Yesus berkata kepada mereka, “Seorang nabi dihormati kecuali di kampung halamannya dan dalam keluarganya sendiri.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mat 13:57 |
|
TL ITL © SABDAweb Mat 13:57 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 13:57 |
Lalu mereka kecewa dan menolak 1 Dia. Maka Yesus berkata kepada mereka: "Seorang nabi 2 dihormati di mana-mana, kecuali di tempat asalnya sendiri dan di rumahnya." |
[+] Bhs. Inggris |