Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 13:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 13:11

Jawab Yesus: "Kepadamu diberi y  karunia untuk mengetahui rahasia Kerajaan Sorga, z  tetapi kepada mereka tidak.

AYT (2018)

Yesus menjawab mereka, “Kepadamu sudah dikaruniakan untuk mengetahui rahasia Kerajaan Surga, tetapi kepada mereka tidak dikaruniakan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 13:11

Maka jawab Yesus sambil berkata kepada mereka itu, "Bahwa kepada kamu diberi karunia mengetahui segala rahasia kerajaan surga, tetapi kepada mereka itu tiada dikaruniakan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 13:11

Yesus menjawab, "Sebab kalian sudah diberi anugerah untuk mengetahui rahasia tentang bagaimana Allah memerintah, sedangkan mereka tidak.

TSI (2014)

Jawab Yesus, “Dulu manusia tidak diizinkan untuk mengerti ajaran-ajaran tentang kerajaan Allah. Tetapi sekarang kalian sudah diberikan izin untuk mengerti ajaran-ajaran yang dirahasiakan itu. Tetapi orang-orang lain belum diizinkan untuk mengerti hal-hal itu.

TSI3 (2014)

Jawab Yesus, “Karena mereka belum diizinkan memahami ajaran-ajaran-Ku tentang kerajaan Allah, sedangkan kalian sudah diberi izin untuk mengerti hal-hal yang dulu dirahasiakan dari semua manusia.

MILT (2008)

Dan seraya menanggapi, Dia berkata kepada mereka, "Kepadamu sudah diberikan karunia untuk mengetahui rahasia kerajaan surga, tetapi kepada orang-orang itu tidak diberikan.

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa, "Kepadamu diberikan anugerah untuk mengetahui rahasia-rahasia Kerajaan Surga, tetapi kepada mereka tidak.

AVB (2015)

Yesus menjawab, “Kamu telah diberi anugerah untuk mengetahui rahsia kerajaan syurga, tetapi mereka tidak.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 13:11

Jawab
<611> <2036>
Yesus: "Kepadamu
<5213>
diberi
<1325>
karunia untuk mengetahui
<1097>
rahasia
<3466>
Kerajaan
<932>
Sorga
<3772>
, tetapi
<1161>
kepada mereka
<1565>
tidak
<3756>
.

[<1161> <3754> <1325>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 13:11

Maka
<1161>
jawab
<611>
Yesus sambil berkata
<2036>
kepada mereka itu, "Bahwa
<3754>
kepada kamu
<5213>
diberi
<1325>
karunia mengetahui
<1097>
segala rahasia
<3466>
kerajaan
<932>
surga
<3772>
, tetapi
<1161>
kepada mereka itu
<1565>
tiada
<3756>
dikaruniakan
<1325>
.
AYT ITL
Yesus menjawab
<611> <2036>
mereka, "Kepadamu
<5213>
sudah dikaruniakan
<1325>
untuk mengetahui
<1097>
rahasia
<3466>
Kerajaan
<932>
Surga
<3772>
, tetapi
<1161>
kepada mereka tidak
<3756>
dikaruniakan
<1325>
.

[<1161> <3754> <1565>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
oti
<3754>
CONJ
umin
<5213>
P-2DP
dedotai
<1325> (5769)
V-RPI-3S
gnwnai
<1097> (5629)
V-2AAN
ta
<3588>
T-APN
musthria
<3466>
N-APN
thv
<3588>
T-GSF
basileiav
<932>
N-GSF
twn
<3588>
T-GPM
ouranwn
<3772>
N-GPM
ekeinoiv
<1565>
D-DPM
de
<1161>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
dedotai
<1325> (5769)
V-RPI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 13:11

1 Jawab Yesus: "Kepadamu diberi karunia untuk mengetahui rahasia 2  Kerajaan Sorga, tetapi kepada mereka tidak.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA