Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 12:41

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 12:41

Pada waktu penghakiman, orang-orang Niniwe n  akan bangkit bersama angkatan ini dan menghukumnya juga. Sebab orang-orang Niniwe itu bertobat setelah mendengar pemberitaan Yunus, o  dan sesungguhnya yang ada di sini lebih dari pada Yunus!

AYT (2018)

Orang-orang Niniwe akan berdiri bersama-sama dengan generasi ini pada penghakiman dan akan menghukumnya sebab mereka bertobat setelah mendengar khotbah Yunus. Dan, lihat, yang lebih besar daripada Yunus ada di sini.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 12:41

Maka pada hari kiamat orang Niniwe akan berbangkit bersama-sama dengan bangsa ini dan akan menyalahkan dia, karena mereka itu sudah bertobat menurut pengajaran Yunus; maka sesungguhnya di sini ada seorang yang lebih besar daripada Yunus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 12:41

Pada Hari Kiamat, penduduk Niniwe akan bangkit bersama orang-orang zaman ini dan menuduh mereka. Sebab orang-orang Niniwe itu bertobat dari dosa-dosa mereka, ketika Yunus berkhotbah kepada mereka. Tetapi di sini sekarang ada yang lebih besar daripada Yunus!

TSI (2014)

Pada Hari Pengadilan, penduduk kota Niniwe akan berdiri untuk bersaksi melawan kalian yang hidup pada zaman ini. Karena waktu Yunus memberitakan pesan Allah kepada mereka, mereka bertobat. Tetapi walaupun Aku sudah di sini dan Aku lebih besar daripada Yunus, kalian tidak mau bertobat!

MILT (2008)

Para lelaki Niniwe akan berdiri dalam penghakiman bersama generasi ini, dan mereka akan menghukumnya, sebab mereka telah bertobat dalam pemberitaan Yunus; dan lihatlah, yang lebih besar daripada Yunus ada di sini!

Shellabear 2011 (2011)

Pada hari kiamat, orang-orang Niniwe akan bangkit bersama-sama dengan generasi ini dan akan menghukumnya. Karena orang-orang Niniwe itu segera bertobat setelah mendengar pemberitaan Yunus, sedangkan di sini ada yang lebih besar daripada Yunus.

AVB (2015)

Pada hari penghakiman, orang Niniwe akan bangkit bersama orang zaman ini dan menuduhnya pula kerana orang Niniwe itu bertaubat apabila mendengar perkhabaran Yunus; dan sekarang di sini ada yang lebih besar daripada Yunus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 12:41

Pada waktu
<1722>
penghakiman
<2920>
, orang-orang
<435>
Niniwe
<3536>
akan bangkit
<450>
bersama
<3326>
angkatan
<1074>
ini
<3778>
dan
<2532>
menghukumnya
<2632> <846>
juga. Sebab
<3754>
orang-orang Niniwe itu bertobat
<3340>
setelah
<1519>
mendengar pemberitaan
<2782>
Yunus
<2495>
, dan
<2532>
sesungguhnya
<2400>
yang ada di sini
<5602>
lebih dari pada
<4119>
Yunus
<2495>
!
TL ITL ©

SABDAweb Mat 12:41

Maka pada
<1722>
hari kiamat
<2920>
orang Niniwe
<3536>
akan berbangkit
<450>
bersama-sama
<3326>
dengan bangsa
<1074>
ini
<3778>
dan
<2532>
akan menyalahkan
<2632>
dia
<846>
, karena
<3754>
mereka itu sudah bertobat
<3340>
menurut pengajaran
<2782>
Yunus
<2495>
; maka
<2532>
sesungguhnya
<2400>
di sini
<5602>
ada seorang yang lebih
<4119>
besar daripada Yunus
<2495>
.
AYT ITL
Orang-orang
<435>
Niniwe
<3536>
akan berdiri
<450>
bersama-sama dengan
<3326>
generasi
<1074>
ini
<3778>
pada
<1722>
penghakiman
<2920>
dan
<2532>
akan menghukumnya
<2632>
sebab
<3754>
mereka bertobat
<3340>
setelah
<1519>
mendengar khotbah
<2782>
Yunus
<2495>
. Dan
<2532>
, lihat
<2400>
, yang lebih besar daripada
<4119>
Yunus
<2495>
ada di sini
<5602>
.

[<846>]
AVB ITL
Pada
<1722>
hari penghakiman
<2920>
, orang
<435>
Niniwe
<3536>
akan bangkit
<450>
bersama
<3326>
orang zaman
<1074>
ini
<3778>
dan
<2532>
menuduhnya
<2632>
pula kerana
<3754>
orang Niniwe itu
<846>
bertaubat
<3340>
apabila mendengar perkhabaran
<2782>
Yunus
<2495>
; dan
<2532>
sekarang di sini
<5602>
ada yang lebih besar daripada
<4119>
Yunus
<2495>
.

[<1519> <2400>]
GREEK
ανδρες
<435>
N-NPM
νινευιται
<3536>
N-NPM
αναστησονται
<450> <5698>
V-FMI-3P
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
κρισει
<2920>
N-DSF
μετα
<3326>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γενεας
<1074>
N-GSF
ταυτης
<3778>
D-GSF
και
<2532>
CONJ
κατακρινουσιν
<2632> <5692>
V-FAI-3P
αυτην
<846>
P-ASF
οτι
<3754>
CONJ
μετενοησαν
<3340> <5656>
V-AAI-3P
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
κηρυγμα
<2782>
N-ASN
ιωνα
<2495>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
πλειον
<4119>
A-NSN-C
ιωνα
<2495>
N-GSM
ωδε
<5602>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 12:41

3 Pada waktu penghakiman, orang-orang 1  Niniwe akan bangkit 2  bersama angkatan ini dan menghukumnya juga. Sebab 4  orang-orang Niniwe itu bertobat setelah mendengar pemberitaan Yunus, dan sesungguhnya 5  yang ada di sini lebih dari pada Yunus!

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA