Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 11:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 11:2

Di dalam penjara q  Yohanes r  mendengar tentang pekerjaan Kristus,

AYT (2018)

Sekarang, ketika Yohanes, yang ada di penjara, mendengar pekerjaan-pekerjaan Kristus, ia mengirim pesan melalui murid-muridnya,

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 11:2

Apabila didengar oleh Yahya tatkala ia di dalam penjara akan segala hal pekerjaan Kristus, lalu berpesanlah ia kepada murid-muridnya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 11:2

Yohanes Pembaptis yang sedang di penjara mendengar tentang pekerjaan Kristus. Lalu ia menyuruh beberapa pengikutnya pergi kepada Yesus untuk menanyakan,

TSI (2014)

Pada waktu itu Yohanes Pembaptis sedang dipenjara, dan dia mendengar tentang pekerjaan yang dilakukan oleh Kristus. Jadi Yohanes menyuruh dua orang muridnya pergi kepada Yesus

MILT (2008)

Dan setelah Yohanes di dalam penjara mendengar pekerjaan-pekerjaan Kristus, seraya mengutus dua muridnya

Shellabear 2011 (2011)

Di dalam penjara, Yahya mendengar segala sesuatu yang dilakukan oleh Al Masih. Lalu ia mengutus para pengikutnya

AVB (2015)

Yohanes yang meringkuk di penjara mendengar tentang apa yang dilakukan oleh Kristus. Yohanes pun menyuruh beberapa orang muridnya untuk bertanya kepada Yesus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 11:2

Di dalam
<1722>
penjara
<1201>
Yohanes
<2491>
mendengar
<191>
tentang pekerjaan
<2041>
Kristus
<5547>
,

[<1161> <3992> <1223> <3101> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 11:2

Apabila
<1161>
didengar
<191>
oleh Yahya
<2491>
tatkala ia di
<1722>
dalam penjara
<1201>
akan segala hal pekerjaan
<2041>
Kristus
<5547>
, lalu berpesanlah
<3992>
ia kepada murid-muridnya
<3101>
,
AYT ITL
Sekarang, ketika Yohanes
<2491>
, yang ada di
<1722>
penjara
<1201>
, mendengar
<191>
pekerjaan-pekerjaan
<2041>
Kristus
<5547>
, ia mengirim
<3992>
pesan melalui
<1223>
murid-muridnya
<3101> <846>
,

[<1161>]
AVB ITL
Yohanes
<2491>
yang meringkuk di
<1722>
penjara
<1201>
mendengar
<191>
tentang
<3588>
apa yang dilakukan
<2041>
oleh Kristus
<5547>
. Yohanes pun menyuruh
<3992>
beberapa orang muridnya
<3101>
untuk bertanya kepada Yesus.

[<1161> <1223> <846>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ιωαννης
<2491>
N-NSM
ακουσας
<191> <5660>
V-AAP-NSM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
δεσμωτηριω
<1201>
N-DSN
τα
<3588>
T-APN
εργα
<2041>
N-APN
του
<3588>
T-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
πεμψας
<3992> <5660>
V-AAP-NSM
δια
<1223>
PREP
των
<3588>
T-GPM
μαθητων
<3101>
N-GPM
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
ο
¶Ὁ

<3588>
E-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ιωαννησ
Ἰωάννης,
Ἰωάννης
<2491>
N-NMS
ακουσασ
ἀκούσας
ἀκούω
<191>
V-PAANMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
δεσμωτηριω
δεσμωτηρίῳ
δεσμωτήριον
<1201>
N-DNS
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
εργα
ἔργα
ἔργον
<2041>
N-ANP
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
χυ
˚Χριστοῦ,
χριστός
<5547>
N-GMS
πεμψασ
πέμψας
πέμπω
<3992>
V-PAANMS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
των
τῶν

<3588>
E-GMP
μαθητων
μαθητῶν
μαθητής
<3101>
N-GMP
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 11:2

2 Di dalam 1  penjara Yohanes mendengar tentang pekerjaan Kristus,

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA