Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 10:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 10:10

Janganlah kamu membawa bekal dalam perjalanan, janganlah kamu membawa baju dua helai, kasut atau tongkat, sebab seorang pekerja patut mendapat upahnya. h 

AYT (2018)

atau tas untuk perjalanan, atau dua helai baju, atau sandal, atau tongkat sebab seorang pekerja pantas untuk makanannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 10:10

atau barang tempat bekal bagi perjalanan, atau dua helai baju, atau kasut, atau tongkat pun; karena tiap-tiap orang yang bekerja, patut mendapat makanannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 10:10

Janganlah juga membawa kantong sedekah, atau dua helai pakaian untuk perjalananmu, atau sepatu, ataupun tongkat. Sebab orang yang bekerja, sudah seharusnya dijamin kebutuhannya.

MILT (2008)

ataupun tas perbekalan untuk perjalanan, ataupun dua helai pakaian, ataupun kasut, ataupun sebatang tongkat; sebab seorang pekerja layak atas makanannya.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan bawa tempat bekal dalam perjalananmu, dan juga jangan kenakan dua rangkap pakaian, alas kaki, atau tongkat, karena setiap orang yang bekerja patut mendapatkan nafkahnya.

AVB (2015)

Jangan bawa beg, atau dua helai baju, atau kasut, atau tongkat dalam perjalananmu, kerana seorang pekerja layak menerima makanannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 10:10

Janganlah
<3361>
kamu membawa bekal
<4082>
dalam
<1519>
perjalanan
<3598>
, janganlah
<3366>
kamu membawa baju
<5509>
dua
<1417>
helai, kasut
<5266>
atau
<3366>
tongkat
<4464>
, sebab
<1063>
seorang pekerja
<2040>
patut mendapat
<514>
upahnya
<5160> <846>
.

[<3366>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 10:10

atau barang tempat bekal
<4082>
bagi
<1519>
perjalanan
<3598>
, atau
<3366>
dua
<1417>
helai baju
<5509>
, atau
<3366>
kasut
<5266>
, atau
<3366>
tongkat
<4464>
pun; karena
<1063>
tiap-tiap orang yang bekerja
<2040>
, patut mendapat makanannya
<5160>
.
AYT ITL
atau tas
<4082>
untuk
<1519>
perjalanan
<3598>
, atau
<3366>
dua
<1417>
helai baju
<5509>
, atau
<3366>
sandal
<5266>
, atau
<3366>
tongkat
<4464>
sebab
<1063>
seorang pekerja
<2040>
pantas
<514>
untuk makanannya
<5160>
.

[<3361> <3588> <3588> <846>]
GREEK
mh
<3361>
PRT-N
phran
<4082>
N-ASF
eiv
<1519>
PREP
odon
<3598>
N-ASF
mhde
<3366>
CONJ
duo
<1417>
A-NUI
citwnav
<5509>
N-APM
mhde
<3366>
CONJ
upodhmata
<5266>
N-APN
mhde
<3366>
CONJ
rabdon
<4464>
N-ASF
axiov
<514>
A-NSM
gar
<1063>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
ergathv
<2040>
N-NSM
thv
<3588>
T-GSF
trofhv
<5160>
N-GSF
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 10:10

Janganlah kamu membawa bekal 1  dalam perjalanan, janganlah kamu membawa baju dua 2  helai, kasut atau tongkat 3 , sebab seorang pekerja patut mendapat upahnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA