Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 5:28

Konteks
NETBible

for she kept saying, 1  “If only I touch his clothes, I will be healed.” 2 

NASB ©

biblegateway Mar 5:28

For she thought, "If I just touch His garments, I will get well."

HCSB

For she said, "If I can just touch His robes, I'll be made well!"

LEB

for she was saying, "If I touch just his clothing, I will be healed!

NIV ©

biblegateway Mar 5:28

because she thought, "If I just touch his clothes, I will be healed."

ESV

For she said, "If I touch even his garments, I will be made well."

NRSV ©

bibleoremus Mar 5:28

for she said, "If I but touch his clothes, I will be made well."

REB

for she said, “If I touch even his clothes, I shall be healed.”

NKJV ©

biblegateway Mar 5:28

For she said, "If only I may touch His clothes, I shall be made well."

KJV

For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
she said
<3004> (5707)_,
If
<3754> <2579> (0)
I may touch
<680> (5672)
but
<2579>
his
<846>
clothes
<2440>_,
I shall be whole
<4982> (5701)_.
NASB ©

biblegateway Mar 5:28

For she thought
<3004>
, "If
<1437>
I just
<2579>
touch
<681>
His garments
<2440>
, I will get
<4982>
well."
NET [draft] ITL
for
<1063>
she kept saying
<3004>
, “If
<1437>
only
<2579>
I touch
<680>
his
<846>
clothes
<2440>
, I will be healed
<4982>
.”
GREEK WH
ελεγεν
<3004> <5707>
V-IAI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
εαν
<1437>
COND
αψωμαι
<680> <5672>
V-AMS-1S
καν
<2579>
COND-C
των
<3588>
T-GPN
ιματιων
<2440>
N-GPN
αυτου
<846>
P-GSM
σωθησομαι
<4982> <5701>
V-FPI-1S
GREEK SR
ελεγεν
Ἔλεγεν
λέγω
<3004>
V-IIA3S
γαρ
γὰρ,
γάρ
<1063>
C
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
εαν
“Ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
αψωμαι
ἅψωμαι
ἅπτω
<681>
V-SAM1S
καν
κἂν
κἄν
<2579>
D
των
τῶν

<3588>
E-GNP
ιματιων
ἱματίων
ἱμάτιον
<2440>
N-GNP
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
σωθησομαι
σωθήσομαι.”
σῴζω
<4982>
V-IFP1S

NETBible

for she kept saying, 1  “If only I touch his clothes, I will be healed.” 2 

NET Notes

tn The imperfect verb is here taken iteratively, for the context suggests that the woman was trying to muster up the courage to touch Jesus’ cloak.

tn Grk “saved.”

sn In this pericope the author uses a term for being healed (Grk “saved”) that would have spiritual significance to his readers. It may be a double entendre (cf. parallel in Matt 9:21 which uses the same term), since elsewhere he uses verbs that simply mean “heal”: If only the reader would “touch” Jesus, he too would be “saved.”




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA