Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 4:7

Konteks
NETBible

Other seed fell among the thorns, 1  and they grew up and choked it, 2  and it did not produce grain.

NASB ©

biblegateway Mar 4:7

"Other seed fell among the thorns, and the thorns came up and choked it, and it yielded no crop.

HCSB

Other seed fell among thorns, and the thorns came up and choked it, and it didn't produce a crop.

LEB

And other [seed] fell among the thorn plants, and the thorn plants came up and choked it, and it did not produce grain.

NIV ©

biblegateway Mar 4:7

Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants, so that they did not bear grain.

ESV

Other seed fell among thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no grain.

NRSV ©

bibleoremus Mar 4:7

Other seed fell among thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no grain.

REB

Some fell among thistles; and the thistles grew up and choked the corn, and it produced no crop.

NKJV ©

biblegateway Mar 4:7

"And some seed fell among thorns; and the thorns grew up and choked it, and it yielded no crop.

KJV

And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
some
<243>
fell
<4098> (5627)
among
<1519>
thorns
<173>_,
and
<2532>
the thorns
<173>
grew up
<305> (5627)_,
and
<2532>
choked
<4846> (5656)
it
<846>_,
and
<2532>
it yielded
<1325> (5656)
no
<3756>
fruit
<2590>_.
NASB ©

biblegateway Mar 4:7

"Other
<243>
seed fell
<4098>
among
<1519>
the thorns
<173>
, and the thorns
<173>
came
<305>
up and choked
<4846>
it, and it yielded
<1325>
no
<3756>
crop
<2590>
.
NET [draft] ITL
Other seed
<243>
fell
<4098>
among
<1519>
the thorns
<173>
, and
<2532>
they grew up
<305>
and
<2532>
choked
<4846>
it
<846>
, and
<2532>
it did
<1325>
not
<3756>
produce
<1325>
grain
<2590>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
αλλο
<243>
A-NSN
επεσεν
<4098> <5627>
V-2AAI-3S
εις
<1519>
PREP
τας
<3588>
T-APF
ακανθας
<173>
N-APF
και
<2532>
CONJ
ανεβησαν
<305> <5627>
V-2AAI-3P
αι
<3588>
T-NPF
ακανθαι
<173>
N-NPF
και
<2532>
CONJ
συνεπνιξαν
<4846> <5656>
V-AAI-3P
αυτο
<846>
P-ASN
και
<2532>
CONJ
καρπον
<2590>
N-ASM
ουκ
<3756>
PRT-N
εδωκεν
<1325> <5656>
V-AAI-3S
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
αλλο
ἄλλο
ἄλλος
<243>
R-NNS
επεσεν
ἔπεσεν
πίπτω
<4098>
V-IAA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
ακανθασ
ἀκάνθας,
ἄκανθα
<173>
N-AFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ανεβησαν
ἀνέβησαν
ἀναβαίνω
<305>
V-IAA3P
αι
αἱ

<3588>
E-NFP
ακανθαι
ἄκανθαι
ἄκανθα
<173>
N-NFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
συνεπνιξαν
συνέπνιξαν
συμπνίγω
<4846>
V-IAA3P
αυτο
αὐτό,
αὐτός
<846>
R-3ANS
και
καὶ
καί
<2532>
C
καρπον
καρπὸν
καρπός
<2590>
N-AMS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εδωκεν
ἔδωκεν.
δίδωμι
<1325>
V-IAA3S

NETBible

Other seed fell among the thorns, 1  and they grew up and choked it, 2  and it did not produce grain.

NET Notes

sn Palestinian weeds like these thorns could grow up to six feet in height and have a major root system.

sn That is, crowded out the good plants.




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 1.15 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA