Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 4:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 4:32

Tetapi apabila ia ditaburkan, ia tumbuh dan menjadi lebih besar dari pada segala sayuran yang lain dan mengeluarkan cabang-cabang yang besar, sehingga burung-burung di udara dapat bersarang dalam naungannya."

AYT (2018)

tetapi ketika ditabur, biji itu akan tumbuh dan menjadi lebih besar daripada semua tanaman kebun, dan mengeluarkan cabang-cabang besar sehingga burung-burung di udara dapat bersarang di bawah naungannya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 4:32

tetapi setelah sudah ditabur, tumbuhlah ia, lalu menjadi lebih besar daripada segala pokok sayur-sayuran serta mengeluarkan cabang-cabang yang besar, sehingga burung-burung di udara pun dapat bersarang di bawah daun yang rindang itu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 4:32

Tetapi kalau sudah tumbuh, ia menjadi yang terbesar di antara tanaman-tanaman. Cabang-cabangnya sedemikian rindang sehingga burung-burung dapat datang, dan membuat sarang di bawah naungannya."

TSI (2014)

tetapi waktu ditanam, biji itu akan menjadi tumbuhan yang paling besar di kebun. Tumbuhan itu akan mengeluarkan cabang-cabang yang besar sehingga burung-burung bisa berlindung di situ.”

MILT (2008)

dan ketika dia ditaburkan, dia bertumbuh dan menjadi lebih besar daripada semua tanaman lainnya, dan dia menumbuhkan cabang-cabang besar sehingga memungkinkan burung-burung di langit bersarang di bawah naungannya."

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi apabila ditaburkan, benih itu akan tumbuh dan menjadi lebih besar daripada semua tumbuhan lainnya serta mengeluarkan cabang-cabang yang besar sehingga burung-burung pun memperoleh tempat untuk bersarang di bawah naungannya."

AVB (2015)

Tetapi apabila ditabur, benih itu tumbuh dan menjadi tumbuhan yang terbesar. Dahannya begitu rimbun sehingga burung di udara membuat sarang di bawah keteduhannya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 4:32

Tetapi apabila
<3752>
ia ditaburkan
<4687>
, ia tumbuh
<305>
dan
<2532>
menjadi
<1096>
lebih besar
<3173>
dari pada segala
<3956>
sayuran
<3001>
yang lain dan
<2532>
mengeluarkan
<4160>
cabang-cabang
<2798>
yang besar
<3173>
, sehingga
<5620>
burung-burung
<4071>
di udara
<3772>
dapat bersarang
<2681>
dalam naungannya
<4639>
."

[<2532> <1410> <5259> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 4:32

tetapi setelah
<2532>
sudah ditabur
<4687>
, tumbuhlah
<305>
ia, lalu
<2532>
menjadi
<1096>
lebih besar
<3173>
daripada segala
<3956>
pokok sayur-sayuran
<3001>
serta
<2532>
mengeluarkan
<4160>
cabang-cabang
<2798>
yang besar
<3173>
, sehingga
<5620>
burung-burung
<4071>
di udara
<3772>
pun dapat
<1410>
bersarang
<2681>
di bawah
<5259>
daun yang rindang
<4639>
itu."
AYT ITL
tetapi
<2532>
ketika
<3752>
ditabur
<4687>
, biji itu akan tumbuh
<305>
dan
<2532>
menjadi
<1096>
lebih besar
<3173>
daripada semua
<3956>
tanaman kebun
<3001>
, dan
<2532>
mengeluarkan
<4160>
cabang-cabang
<2798>
besar
<3173>
sehingga
<5620>
burung-burung
<4071>
di udara
<3772>
dapat
<1410>
bersarang
<2681>
di bawah naungannya
<4639>
."

[<5259> <846>]
AVB ITL
Tetapi apabila
<3752>
ditabur
<4687>
, benih itu tumbuh
<305>
dan
<2532>
menjadi
<1096>
tumbuhan
<3001>
yang terbesar
<3173>
. Dahannya
<2798>
begitu rimbun
<3173>
sehingga
<5620>
burung
<4071>
di udara
<3772>
membuat sarang
<2681>
di bawah keteduhannya
<4639>
.”

[<2532> <3956> <2532> <4160> <1410> <5259> <846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
οταν
<3752>
CONJ
σπαρη
<4687> <5652>
V-2APS-3S
αναβαινει
<305> <5719>
V-PAI-3S
και
<2532>
CONJ
γινεται
<1096> <5736>
V-PNI-3S
μειζον
<3173>
A-NSN-C
παντων
<3956>
A-GPN
των
<3588>
T-GPN
λαχανων
<3001>
N-GPN
και
<2532>
CONJ
ποιει
<4160> <5719>
V-PAI-3S
κλαδους
<2798>
N-APM
μεγαλους
<3173>
A-APM
ωστε
<5620>
CONJ
δυνασθαι
<1410> <5738>
V-PNN
υπο
<5259>
PREP
την
<3588>
T-ASF
σκιαν
<4639>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
τα
<3588>
T-APN
πετεινα
<4071>
N-APN
του
<3588>
T-GSM
ουρανου
<3772>
N-GSM
κατασκηνουν
<2681> <5721>
V-PAN
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
οταν
ὅταν
ὅταν
<3752>
C
σπαρη
σπαρῇ,
σπείρω
<4687>
V-SAP3S
αναβαινει
ἀναβαίνει
ἀναβαίνω
<305>
V-IPA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
γεινεται
γίνεται
γίνομαι
<1096>
V-IPM3S
μειζον
μεῖζον
μείζων
<3187>
S-NNS
παντων
πάντων
πᾶς
<3956>
E-GNP
των
τῶν

<3588>
E-GNP
λαχανων
λαχάνων,
λάχανον
<3001>
N-GNP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ποιει
ποιεῖ
ποιέω
<4160>
V-IPA3S
κλαδουσ
κλάδους
κλάδος
<2798>
N-AMP
μεγαλουσ
μεγάλους,
μέγας
<3173>
A-AMP
ωστε
ὥστε
ὥστε
<5620>
C
δυνασθαι
‘δύνασθαι
δύναμαι
<1410>
V-NPM
υπο
ὑπὸ
ὑπό
<5259>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
σκιαν
σκιὰν
σκιά
<4639>
N-AFS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GNS
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
πετεινα
πετεινὰ
πετεινόν
<4071>
N-ANP
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ουρανου
οὐρανοῦ
οὐρανός
<3772>
N-GMS
κατασκηνουν
κατασκηνοῦν’.”
κατασκηνόω
<2681>
V-NPA
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 4:32

Tetapi apabila ia ditaburkan, ia tumbuh dan menjadi 1  lebih besar dari pada segala sayuran yang lain dan 1  mengeluarkan 2  cabang-cabang yang besar, sehingga burung-burung di udara dapat bersarang 3  dalam naungannya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA