Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 9:29

Konteks
NETBible

As 1  he was praying, 2  the appearance of his face was transformed, 3  and his clothes became very bright, a brilliant white. 4 

NASB ©

biblegateway Luk 9:29

And while He was praying, the appearance of His face became different, and His clothing became white and gleaming.

HCSB

As He was praying, the appearance of His face changed, and His clothes became dazzling white.

LEB

And as he was praying, the appearance of his face became different, and his clothing [became] white, gleaming like lightning.

NIV ©

biblegateway Luk 9:29

As he was praying, the appearance of his face changed, and his clothes became as bright as a flash of lightning.

ESV

And as he was praying, the appearance of his face was altered, and his clothing became dazzling white.

NRSV ©

bibleoremus Luk 9:29

And while he was praying, the appearance of his face changed, and his clothes became dazzling white.

REB

And while he was praying the appearance of his face changed and his clothes became dazzling white.

NKJV ©

biblegateway Luk 9:29

As He prayed, the appearance of His face was altered, and His robe became white and glistening.

KJV

And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment [was] white [and] glistering.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
as
<1722>
he
<846>
prayed
<4336> (5738)_,
the fashion
<1491>
of his
<846>
countenance
<4383>
was
<1096> (5633)
altered
<2087>_,
and
<2532>
his
<846>
raiment
<2441>
[was] white
<3022>
[and] glistering
<1823> (5723)_.
NASB ©

biblegateway Luk 9:29

And while
<1722>
He was praying
<4336>
, the appearance
<1491>
of His face
<4383>
became
<1096>
different
<2087>
, and His clothing
<2441>
became white
<3022>
and gleaming
<1823>
.
NET [draft] ITL
As he was
<1096>
praying
<4336>
, the appearance
<1491>
of his
<846>
face
<4383>
was transformed
<2087>
, and
<2532>
his
<846>
clothes
<2441>
became very bright, a brilliant
<1823>
white
<3022>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
προσευχεσθαι
<4336> <5738>
V-PNN
αυτον
<846>
P-ASM
το
<3588>
T-NSN
ειδος
<1491>
N-NSN
του
<3588>
T-GSN
προσωπου
<4383>
N-GSN
αυτου
<846>
P-GSM
ετερον
<2087>
A-NSN
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ιματισμος
<2441>
N-NSM
αυτου
<846>
P-GSM
λευκος
<3022>
A-NSM
εξαστραπτων
<1823> <5723>
V-PAP-NSM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
εγενετο
ἐγένετο
γίνομαι
<1096>
V-IAM3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
R-DNS
προσευχεσθαι
προσεύχεσθαι
προσεύχομαι
<4336>
V-NPM
αυτον
αὐτὸν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
το
τὸ

<3588>
E-NNS
ειδοσ
εἶδος
εἶδος
<1491>
N-NNS
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
προσωπου
προσώπου
πρόσωπον
<4383>
N-GNS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
ετερον
ἕτερον,
ἕτερος
<2087>
R-NNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
E-NMS
ιματισμοσ
ἱματισμὸς
ἱματισμός
<2441>
N-NMS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
λευκοσ
λευκὸς
λευκός
<3022>
S-NMS
εξαστραπτων
ἐξαστράπτων.
ἐξαστράπτω
<1823>
V-PPANMS

NETBible

As 1  he was praying, 2  the appearance of his face was transformed, 3  and his clothes became very bright, a brilliant white. 4 

NET Notes

tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Here the preposition ἐν (en) plus the dative articular aorist infinitive has been translated as a temporal clause (ExSyn 595).

tn Or “the appearance of his face became different.”

sn In 1st century Judaism and in the NT, there was the belief that the righteous get new, glorified bodies in order to enter heaven (1 Cor 15:42-49; 2 Cor 5:1-10). This transformation means the righteous will share the glory of God. One recalls the way Moses shared the Lord’s glory after his visit to the mountain in Exod 34. So the disciples saw the appearance of his face transformed, and they were getting a sneak preview of the great glory that Jesus would have (only his glory is more inherent to him as one who shares in the rule of the kingdom).

tn Or “became bright as a flash of lightning” (cf. BDAG 346 s.v. ἐξαστράπτω); or “became brilliant as light” (cf. BDAG 593 s.v. λευκός 1).




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA