Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 6:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:8

Tetapi Ia mengetahui pikiran mereka, g  lalu berkata kepada orang yang mati tangannya itu: "Bangunlah dan berdirilah di tengah!" Maka bangunlah orang itu dan berdiri.

AYT (2018)

Akan tetapi, Yesus tahu apa yang mereka pikirkan. Ia berkata kepada orang yang tangannya lumpuh itu, “Bangun dan berdirilah di tengah.” Lalu, orang itu bangkit dan berdiri di sana.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 6:8

Tetapi Ia sendiri mengetahui pikiran mereka itu, lalu berkatalah Ia kepada orang yang mati tangan itu, "Bangunlah engkau berdiri di tengah-tengah." Maka bangkitlah ia berdiri di tengah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 6:8

Tetapi Yesus tahu pikiran mereka. Maka Ia berkata kepada orang yang tangannya lumpuh itu, "Mari berdiri di sini di depan!" Orang itu bangun, lalu berdiri di situ.

TSI (2014)

Yesus mengetahui yang mereka pikirkan, lalu Dia berkata kepada orang yang tangannya lumpuh itu, “Pak, bangunlah dan silakan berdiri di depan sini.” Orang itu pun berdiri.

MILT (2008)

Namun Dia sudah mengetahui pikiran mereka, dan Dia berkata kepada orang yang memiliki tangan yang layu itu, "Bangunlah dan berdirilah ke tengah-tengah!" Dan dia bangkit berdiri.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi Isa tahu apa yang ada dalam pikiran mereka. Karena itu bersabdalah Isa kepada orang yang lumpuh tangannya, "Bangunlah dan berdirilah di tengah, di sini." Maka orang itu pun bangun dan berdiri.

AVB (2015)

Yesus mengetahui fikiran mereka lalu berkata kepada orang yang lumpuh tangan kanannya, “Bangunlah dan berdiri di sini.” Orang itu pun bangun dan berdiri di situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 6:8

Tetapi
<1161>
Ia
<846>
mengetahui
<1492>
pikiran
<1261>
mereka
<846>
, lalu berkata
<2036>
kepada orang
<435>
yang mati
<3584> <2192>
tangannya
<5495>
itu: "Bangunlah
<1453>
dan
<2532>
berdirilah
<2476>
di
<1519>
tengah
<3319>
!" Maka
<2532>
bangunlah
<450>
orang itu
<2476> <0>
dan berdiri
<0> <2476>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 6:8

Tetapi
<1161>
Ia sendiri mengetahui
<1492>
pikiran
<1261>
mereka
<846>
itu, lalu berkatalah
<2036>
Ia kepada orang
<435>
yang mati
<3584>
tangan
<5495>
itu, "Bangunlah
<1453>
engkau berdiri
<2476>
di
<1519>
tengah-tengah
<3319>
." Maka
<2532>
bangkitlah
<450>
ia berdiri
<2476>
di tengah.
AYT ITL
Akan
<846>
tetapi
<1161>
, Yesus tahu
<1492>
apa yang
<3588>
mereka pikirkan
<1261>
. Ia
<846>
berkata
<2036>
kepada orang
<435>
yang
<3588>
tangannya
<5495>
lumpuh
<3584>
itu, "Bangun
<1453>
dan
<2532>
berdirilah
<2476>
di
<1519>
tengah
<3319>
." Lalu
<2532>
, orang itu bangkit
<450>
dan berdiri
<2476>
di sana.

[<1161> <2192>]
AVB ITL
Yesus
<846>
mengetahui
<1492>
fikiran
<1261>
mereka
<846>
lalu berkata
<2036>
kepada orang
<435>
yang
<3588>
lumpuh
<3584>
tangan
<5495>
kanannya, “Bangunlah
<1453>
dan
<2532>
berdiri
<2476>
di sini.” Orang itu pun
<2532>
bangun
<450>
dan berdiri
<2476>
di situ.

[<1161> <1161> <2192> <1519> <3319>]
GREEK WH
αυτος
<846>
P-NSM
δε
<1161>
CONJ
ηδει
<1492> <5715>
V-LAI-3S
τους
<3588>
T-APM
διαλογισμους
<1261>
N-APM
αυτων
<846>
P-GPM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
δε
<1161>
CONJ
τω
<3588>
T-DSM
ανδρι
<435>
N-DSM
τω
<3588>
T-DSM
ξηραν
<3584>
N-ASF
εχοντι
<2192> <5723>
V-PAP-DSM
την
<3588>
T-ASF
χειρα
<5495>
N-ASF
εγειρε
<1453> <5720>
V-PAM-2S
και
<2532>
CONJ
στηθι
<2476> <5628>
V-2AAM-2S
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
μεσον
<3319>
A-ASN
και
<2532>
CONJ
αναστας
<450> <5631>
V-2AAP-NSM
εστη
<2476> <5627>
V-2AAI-3S
GREEK SR
αυτοσ
Αὐτὸς
αὐτός
<846>
R-3NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ηδει
ᾔδει
εἴδω
<1492>
V-ILA3S
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
διαλογισμουσ
διαλογισμοὺς
διαλογισμός
<1261>
N-AMP
αυτων
αὐτῶν,
αὐτός
<846>
R-3GMP
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
ανδρι
ἀνδρὶ
ἀνήρ
<435>
N-DMS
τω
τῷ

<3588>
R-DMS
ξηραν
ξηρὰν
ξηρός
<3584>
S-AFS
εχοντι
ἔχοντι
ἔχω
<2192>
V-PPADMS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
χειρα
χεῖρα,
χείρ
<5495>
N-AFS
εγειρε
“Ἔγειρε,
ἐγείρω
<1453>
V-MPA2S
και
καὶ
καί
<2532>
C
στηθι
στῆθι
ἵστημι
<2476>
V-MAA2S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
μεσον
μέσον.”
μέσος
<3319>
S-ANS
και
Καὶ
καί
<2532>
C
αναστασ
ἀναστὰς,
ἀνίστημι
<450>
V-PAANMS
εστη
ἔστη.
ἵστημι
<2476>
V-IAA3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:8

Tetapi Ia mengetahui pikiran mereka, g  lalu berkata kepada orang yang mati tangannya itu: "Bangunlah dan berdirilah di tengah!" Maka bangunlah orang itu dan berdiri.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 6:8

Tetapi 1  Ia mengetahui pikiran mereka, lalu berkata kepada orang yang mati tangannya itu: "Bangunlah 2  dan berdirilah di tengah!" Maka bangunlah orang itu dan berdiri.

Catatan Full Life

Luk 6:2-10 1

Nas : Luk 6:2-10

Sekalipun orang Farisi menuduh bahwa Yesus telah melanggar hari Sabat, pada kenyataannya Ia hanya melanggar penafsiran ekstrem mereka mengenai Sabat itu. Yesus menyatakan bahwa praktik Sabat tidak boleh merosot menjadi suatu bentuk upacara keagamaan yang harus dipelihara dengan mengorbankan kebutuhan penting manusia. Kristus adalah Tuhan atas hari Sabat (ayat Luk 6:5); Sabat harus digunakan agar kita dapat meninggalkan pekerjaan sehari-hari serta usaha mencari keuntungan materiel dan berbalik kepada Allah sebagai suatu ikrar bahwa Dialah Tuhan atas segenap kehidupan ini. Tambahan pula, kata-kata dan tindakan Yesus (ayat Luk 6:6-10) mengajar kita bahwa Hari Tuhan itu harus menjadi suatu kesempatan untuk menolong orang yang membutuhkan pertolongan, baik secara rohani maupun secara jasmani.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA