Lukas 8:34
KonteksTB (1974) © SABDAweb Luk 8:34 |
Setelah penjaga-penjaga babi itu melihat apa yang telah terjadi, mereka lari lalu menceritakan hal itu di kota dan di kampung-kampung sekitarnya. |
AYT (2018) | Ketika para penggembala babi melihatnya, mereka melarikan diri dan menceritakan kejadian itu di kota dan di kampung sekitarnya. |
TL (1954) © SABDAweb Luk 8:34 |
Apabila penjaga babi itu pun melihat hal itu, berlarilah mereka itu, lalu dikabarkannya di dalam negeri dan di kampung. |
BIS (1985) © SABDAweb Luk 8:34 |
Penjaga-penjaga babi itu melihat apa yang telah terjadi. Maka mereka lari dan menyiarkan kabar itu di kota dan di desa sekitarnya. |
TSI (2014) | Ketika para penjaga babi melihat apa yang terjadi, mereka lari dan menceritakan kejadian itu ke kota dan daerah sekitarnya. |
MILT (2008) | Dan setelah melihat apa yang telah terjadi, yang memberi makan babi itu berlarian, dan sambil meninggalkan tempat itu, mereka menceritakan ke kota dan ke ladang-ladang. |
Shellabear 2011 (2011) | Pada waktu para gembala babi-babi itu melihat apa yang telah terjadi, mereka lari dan memberitahukan hal itu ke kota dan ke desa-desa di sekitarnya. |
AVB (2015) | Setelah penjaga-penjaga babi itu menyaksikan apa yang telah terjadi, mereka berlari untuk menyebarkan hal itu di bandar dan di kampung-kampung sekitarnya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Luk 8:34 |
|
TL ITL © SABDAweb Luk 8:34 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 8:34 |
Setelah penjaga-penjaga babi itu melihat apa yang telah terjadi, mereka lari 1 lalu menceritakan hal itu di kota dan di kampung-kampung sekitarnya. |
[+] Bhs. Inggris |