Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 6:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:29

Barangsiapa menampar pipimu yang satu, berikanlah juga kepadanya pipimu yang lain, dan barangsiapa yang mengambil jubahmu, biarkan juga ia mengambil bajumu 1 .

AYT (2018)

Bagi orang yang menampar pipimu, tawarkan juga pipimu yang lain. Dan, kepada siapa pun yang merampas jubahmu, jangan melarangnya untuk merampas bajumu juga.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 6:29

Kepada orang yang menampar pipimu sebelah, berilah juga kepadanya pipi yang sebelah lagi; dan orang yang mengambil jubahmu, jangan ditegahkan mengambil bajumu lagi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 6:29

Kalau orang menampar pipimu yang satu, biarkan ia menampar pipimu yang sebelah juga. Kalau jubahmu dirampas, berikanlah juga bajumu.

MILT (2008)

Kepada mereka yang menamparmu pada satu pipi, tawarkanlah juga yang lain. Dan terhadap orang yang mengambil jubah dari padamu, juga pakaian, kamu tidak boleh menghalanginya.

Shellabear 2011 (2011)

Kalau orang menampar pipimu yang satu, berikanlah juga pipimu yang sebelah lagi. Kalau orang mengambil bajumu, biarkanlah dia mengambil juga jubahmu.

AVB (2015)

Jika orang menampar sebelah pipimu, biarlah dia menampar sebelah lagi; jika ada orang mengambil jubah kamu, biarkan dia ambil bajumu juga.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 6:29

Barangsiapa menampar
<5180>
pipimu
<4571> <4600>
yang satu, berikanlah
<3930>
juga kepadanya pipimu yang lain
<243>
, dan
<2532>
barangsiapa yang mengambil
<142>
jubahmu
<4675> <2440>
, biarkan juga
<2532>
ia mengambil
<2967>
bajumu
<5509>
.

[<1909> <2532> <575> <3361>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 6:29

Kepada orang yang menampar
<5180>
pipimu
<4600>
sebelah, berilah juga
<2532>
kepadanya pipi
<243>
yang sebelah
<575>
lagi; dan
<2532> <2532>
orang yang mengambil
<142>
jubahmu
<5509>
, jangan
<3361>
ditegahkan
<2967>
mengambil bajumu lagi.
AYT ITL
Bagi orang yang
<3588>
menampar
<5180>
pipimu
<4571>
, tawarkan
<3930> <2532>
juga pipimu
<4600>
yang
<3588>
lain
<243>
. Dan
<2532>
, kepada
<575>
siapa pun yang
<3588>
merampas
<142>
jubahmu
<5509>
, jangan
<3361>
melarangnya
<2967>
untuk merampas bajumu
<2440>
juga
<2532>
.

[<1909> <4675>]
GREEK
tw
<3588>
T-DSM
tuptonti
<5180> (5723)
V-PAP-DSM
se
<4571>
P-2AS
epi
<1909>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
siagona
<4600>
N-ASF
parece
<3930> (5720)
V-PAM-2S
kai
<2532>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
allhn
<243>
A-ASF
kai
<2532>
CONJ
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
airontov
<142> (5723)
V-PAP-GSM
sou
<4675>
P-2GS
to
<3588>
T-ASN
imation
<2440>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
citwna
<5509>
N-ASM
mh
<3361>
PRT-N
kwlushv
<2967> (5661)
V-AAS-2S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:29

Barangsiapa menampar pipimu yang satu, berikanlah juga kepadanya pipimu yang lain, dan barangsiapa yang mengambil jubahmu, biarkan juga ia mengambil bajumu 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 6:29

Barangsiapa menampar 1  2  pipimu yang satu, berikanlah juga kepadanya pipimu yang lain, dan 3  barangsiapa yang mengambil jubahmu, biarkan juga 3  ia mengambil bajumu.

Catatan Full Life

Luk 6:29 1

Nas : Luk 6:29

Lihat cat. --> Mat 5:39.

[atau ref. Mat 5:39]

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA