Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 5:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 5:3

Ia naik ke dalam salah satu perahu itu, yaitu perahu Simon, dan menyuruh dia supaya menolakkan perahunya sedikit jauh dari pantai. Lalu Ia duduk dan mengajar orang banyak dari atas perahu. w 

AYT (2018)

Yesus naik ke salah satu perahu, yaitu milik Simon, dan menyuruh Simon untuk mendayung perahunya sedikit menjauh dari darat. Kemudian, Yesus duduk dan mengajar orang banyak dari atas perahu.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 5:3

Maka naiklah Yesus ke dalam perahu yang sebuah, yaitu perahu Simon, lalu meminta dia tolakkan jauh sedikit dari darat. Maka duduklah Ia, lalu mengajar orang banyak dari perahu itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 5:3

Yesus naik ke salah satu perahu, yaitu perahu Simon, lalu menyuruh Simon mendorong perahunya itu sedikit jauh dari pantai. Yesus duduk di dalam perahu itu dan mengajar orang banyak.

MILT (2008)

dan, sambil naik ke dalam salah satu perahu itu, yakni milik Simon, Dia memintanya agar menghelanya sedikit jauh dari pantai, dan, sambil duduk, Dia mengajar kerumunan orang itu dari perahu itu.

Shellabear 2011 (2011)

Isa naik ke salah satu perahu itu, yaitu perahu milik Simon, lalu meminta Simon untuk mendorong perahu itu sedikit jauh dari pantai. Setelah duduk, Ia pun mengajar orang banyak itu dari perahu.

AVB (2015)

Yesus naik ke dalam salah sebuah perahu, iaitu perahu Simon dan memintanya menolak perahu itu jauh sedikit dari pantai. Yesus duduk dan mengajar orang ramai dari perahu itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 5:3

Ia naik
<1684>
ke dalam
<1519>
salah satu
<1520>
perahu
<4143>
itu, yaitu
<3739>
perahu Simon
<4613>
, dan menyuruh
<2065>
dia
<846>
supaya menolakkan perahunya
<1877>
sedikit
<3641>
jauh dari
<1537>
pantai. Lalu Ia duduk
<2523>
dan
<1161>
mengajar
<1321>
orang banyak
<3793>
dari atas perahu
<4143>
.

[<1161> <1510> <575> <1093>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 5:3

Maka naiklah
<1684>
Yesus ke
<1519>
dalam perahu yang sebuah
<1520>
, yaitu perahu
<4143>
Simon
<4613>
, lalu meminta
<2065>
dia
<846>
tolakkan
<1877>
jauh sedikit
<3641>
dari
<575>
darat
<1093>
. Maka duduklah
<2523>
Ia, lalu
<1161>
mengajar
<1321>
orang banyak
<3793>
dari
<1537>
perahu
<4143>
itu.
AYT ITL
Maka
<1161>
, Yesus
<0>
naik
<1684>
ke
<1519>
salah satu
<1520>
perahu
<4143>
, yaitu
<1510>
milik Simon
<4613>
, dan
<0>
menyuruh
<2065>
Simon
<846>
untuk mendayung perahunya sedikit
<3641>
menjauh
<1877>
dari
<575>
pantai
<1093>
. Kemudian
<1161>
, Yesus
<0>
duduk
<2523>
dan
<0>
mengajar
<1321>
orang banyak
<3793>
dari
<1537>
atas perahu
<4143>
.

[<3588> <3739> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
embav
<1684> (5631)
V-2AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
en
<1520>
A-ASN
twn
<3588>
T-GPN
ploiwn
<4143>
N-GPN
o
<3739>
R-NSN
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
simwnov
<4613>
N-GSM
hrwthsen
<2065> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
epanagagein
<1877> (5629)
V-2AAN
oligon
<3641>
A-ASM
kayisav
<2523> (5660)
V-AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
ploiou
<4143>
N-GSN
edidasken
<1321> (5707)
V-IAI-3S
touv
<3588>
T-APM
oclouv
<3793>
N-APM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 5:3

Ia naik ke dalam salah satu perahu itu, yaitu 1  perahu Simon, dan menyuruh dia supaya menolakkan perahunya sedikit jauh dari pantai. Lalu Ia duduk 2  dan mengajar orang banyak dari atas perahu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA