Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 2:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 2:3

Maka pergilah semua orang mendaftarkan diri, masing-masing di kotanya sendiri.

AYT (2018)

Maka, semua orang kembali ke kota asal mereka masing-masing untuk mendaftarkan diri.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 2:3

Maka segala orang yang hendak dihitung itu pun masing-masing kembalilah ke negerinya sendiri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 2:3

Semua orang pada waktu itu pergi untuk didaftarkan di kotanya masing-masing.

TSI (2014)

Jadi setiap orang pergi ke kota asalnya untuk mendaftarkan dirinya.

TSI3 (2014)

Maka setiap orang pergi ke kota asalnya untuk mendaftarkan diri dalam catatan pemerintah daerah.

MILT (2008)

Dan semua orang pergi, masing-masing ke kotanya sendiri, untuk didaftarkan.

Shellabear 2011 (2011)

Karena itu semua orang yang akan disensus kembali ke kotanya masing-masing.

AVB (2015)

Dalam pembancian tersebut, setiap orang perlu kembali ke tempat lahir masing-masing untuk mendaftarkan diri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 2:3

Maka
<2532>
pergilah
<4198>
semua orang
<3956>
mendaftarkan diri
<583>
, masing-masing
<1538>
di
<1519>
kotanya
<4172>
sendiri
<1438>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 2:3

Maka
<2532>
segala
<3956>
orang yang hendak dihitung
<583>
itu pun masing-masing
<1538>
kembalilah ke
<1519>
negerinya
<4172>
sendiri
<1438>
.
AYT ITL
Maka
<2532>
, semua
<3956>
orang kembali
<4198>
ke kota
<4172>
asal mereka
<1438>
masing-masing
<1538>
untuk
<1519>
mendaftarkan
<583>
diri.
AVB ITL
Dalam pembancian tersebut, setiap orang
<3956>
perlu kembali ke
<1519> <0>
tempat lahir masing-masing
<1538>
untuk
<0> <1519>
mendaftarkan
<583>
diri.

[<2532> <4198> <1438> <4172>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eporeuonto
<4198> (5711)
V-INI-3P
pantev
<3956>
A-NPM
apografesyai
<583> (5745)
V-PPN
ekastov
<1538>
A-NSM
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
eautou
<1438>
F-3GSM
polin
<4172>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 2:3

Maka pergilah semua orang mendaftarkan diri, masing-masing di kotanya sendiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA