Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 18:35

Konteks
NETBible

As 1  Jesus 2  approached 3  Jericho, 4  a blind man was sitting by the road begging.

NASB ©

biblegateway Luk 18:35

As Jesus was approaching Jericho, a blind man was sitting by the road begging.

HCSB

As He drew near Jericho, a blind man was sitting by the road begging.

LEB

Now it happened that as he drew near to Jericho, a certain blind man was sitting on the side of the road begging.

NIV ©

biblegateway Luk 18:35

As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.

ESV

As he drew near to Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.

NRSV ©

bibleoremus Luk 18:35

As he approached Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.

REB

As he approached Jericho a blind man sat at the roadside begging.

NKJV ©

biblegateway Luk 18:35

Then it happened, as He was coming near Jericho, that a certain blind man sat by the road begging.

KJV

And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
it came to pass
<1096> (5633)_,
that as
<1722>
he
<846>
was come nigh
<1448> (5721)
unto
<1519>
Jericho
<2410>_,
a certain
<5100>
blind man
<5185>
sat
<2521> (5711)
by
<3844>
the way side
<3598>
begging
<4319> (5723)_:
NASB ©

biblegateway Luk 18:35

As Jesus was approaching
<1448>
Jericho
<2410>
, a blind
<5185>
man
<5185>
was sitting
<2521>
by the road
<3598>
begging
<1871>
.
NET [draft] ITL
As Jesus
<846>
approached
<1448>
Jericho
<2410>
, a blind man
<5185>
was sitting
<2521>
by
<3844>
the road
<3598>
begging
<1871>
.
GREEK WH
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
δε
<1161>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
εγγιζειν
<1448> <5721>
V-PAN
αυτον
<846>
P-ASM
εις
<1519>
PREP
ιεριχω
<2410>
N-PRI
τυφλος
<5185>
A-NSM
τις
<5100>
X-NSM
εκαθητο
<2521> <5711>
V-INI-3S
παρα
<3844>
PREP
την
<3588>
T-ASF
οδον
<3598>
N-ASF
επαιτων
<1871> <5723>
V-PAP-NSM
GREEK SR
εγενετο
¶Ἐγένετο
γίνομαι
<1096>
V-IAM3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
R-DNS
εγγιζειν
ἐγγίζειν
ἐγγίζω
<1448>
V-NPA
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ιεριχω
Ἰεριχὼ,
Ἰεριχώ
<2410>
N-AFS
τυφλοσ
τυφλός
τυφλός
<5185>
S-NMS
τισ
τις
τὶς
<5100>
E-NMS
εκαθητο
ἐκάθητο
κάθημαι
<2521>
V-IIM3S
παρα
παρὰ
παρά
<3844>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
οδον
ὁδὸν
ὁδός
<3598>
N-AFS
επαιτων
ἐπαιτῶν.
ἐπαιτέω
<1871>
V-PPANMS

NETBible

As 1  Jesus 2  approached 3  Jericho, 4  a blind man was sitting by the road begging.

NET Notes

tn Grk “Now it happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been supplied in the translation for clarity.

tn The phrase is “he drew near to” (19:29; 24:28). It is also possible the term merely means “is in the vicinity of.” Also possible is a reversal in the timing of the healing and Zacchaeus events for literary reasons as the blind man “sees” where the rich man with everything did not.

map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA