Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 16:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 16:7

Kemudian ia berkata kepada yang kedua: Dan berapakah hutangmu? Jawab orang itu: Seratus pikul gandum. Katanya kepada orang itu: Inilah surat hutangmu, buatlah surat hutang lain: Delapan puluh pikul.

AYT (2018)

Kemudian kepala pelayan itu bertanya kepada orang lain, ‘Berapa banyak utangmu?’ Orang itu menjawabnya, ‘Seratus kor gandum.’ Lalu bendahara berkata kepadanya, ‘Ambillah surat utangmu dan tulislah bahwa utangmu 80 pikul.’

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 16:7

Setelah itu berkatalah ia kepada yang lain: Engkau ini, berapa banyak utangmu? Maka katanya: Gandum seratus pikul. Maka katanya kepadanya: Terimalah surat utangmu ini, tuliskan delapan puluh.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 16:7

Kemudian ia berkata kepada orang yang kedua, 'Dan Saudara, berapa utang Saudara?' Orang itu menjawab, 'Seribu karung gandum.' Pegawai keuangan itu berkata kepadanya, 'Ini surat utangmu. Tulislah: delapan ratus.'

TSI (2014)

“Kepada orang berikutnya, bendahara itu bertanya, ‘Berapa utangmu?’“Jawab orang itu, ‘Seribu keranjang gandum.’“Katanya kepada orang itu, ‘Sobat, ini surat utangmu. Tulislah di situ menjadi delapan ratus saja!’

MILT (2008)

Kemudian dia berkata kepada yang lain: Dan engkau, berapa banyak kamu meminjam? Dan dia berkata: Seratus takar gandum. Dan dia berkata kepadanya: Ambillah surat utangmu, dan tulislah delapan puluh!

Shellabear 2011 (2011)

Kepada yang berikutnya ia berkata, Engkau, berapa utangmu? Orang itu menjawab, Seratus pikul gandum. Pegawai keuangan itu berkata, Ini suratnya, tulislah delapan puluh.

AVB (2015)

Dia berkata kepada seorang yang lain, ‘Berapakah hutangmu pula?’ Orang itu menjawab, ‘Seratus pikul gandum.’ Pengurus itu berkata, ‘Inilah kira-kiramu. Tulislah lapan puluh.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 16:7

Kemudian
<1899>
ia berkata
<2036>
kepada yang kedua
<2087>
: Dan
<1161>
berapakah
<4214>
hutangmu
<3784>
? Jawab orang
<2036>
itu: Seratus
<1540>
pikul
<2884>
gandum
<4621>
. Katanya
<3004>
kepada orang
<846>
itu: Inilah
<1209>
surat hutangmu
<1121> <4675>
, buatlah
<1125>
surat hutang lain: Delapan puluh
<3589>
pikul.

[<4771> <1161> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 16:7

Setelah
<1899>
itu berkatalah
<2036> <3004>
ia kepada yang lain
<2087>
: Engkau
<4771>
ini, berapa
<4214>
banyak utangmu
<3784>
? Maka
<1161>
katanya
<2036>
: Gandum
<4621>
seratus
<1540>
pikul
<2884>
. Maka katanya
<3004>
kepadanya
<846>
: Terimalah
<1209>
surat utangmu
<4675> <1121>
ini, tuliskan
<1125>
delapan
<3589>
puluh.
AYT ITL
Kemudian
<1899>
kepala pelayan itu bertanya
<2036>
kepada orang lain
<2087>
, 'Berapa banyak
<4214>
utangmu
<3784>
?' Orang itu menjawabnya
<2036>
, 'Seratus
<1540>
kor
<2884>
gandum
<4621>
.' Lalu bendahara berkata
<3004>
kepadanya
<846>
, 'Ambillah
<1209>
surat utangmu
<1121>
dan
<2532>
tulislah
<1125>
bahwa utangmu 80 pikul
<3589>
.'

[<4771> <1161> <1161> <4675>]
AVB ITL
Dia berkata
<2036>
kepada seorang yang lain
<2087>
, ‘Berapakah
<4214>
hutangmu
<3784>
pula?’ Orang itu menjawab
<2036>
, ‘Seratus
<1540>
pikul
<2884>
gandum
<4621>
.’ Pengurus itu berkata
<3004>
, ‘Inilah kira-kiramu
<1121>
. Tulislah
<1125>
lapan puluh
<3589>
.’

[<1899> <4771> <1161> <1161> <846> <1209> <4675> <2532>]
GREEK WH
επειτα
<1899>
ADV
ετερω
<2087>
A-DSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
συ
<4771>
P-2NS
δε
<1161>
CONJ
ποσον
<4214>
Q-ASN
οφειλεις
<3784> <5719>
V-PAI-2S
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
εκατον
<1540>
A-NUI
κορους
<2884>
N-APM
σιτου
<4621>
N-GSM
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
δεξαι
<1209> <5663>
V-ADM-2S
σου
<4675>
P-2GS
τα
<3588>
T-APN
γραμματα
<1121>
N-APN
και
<2532>
CONJ
γραψον
<1125> <5657>
V-AAM-2S
ογδοηκοντα
<3589>
A-NUI
GREEK SR
επειτα
Ἔπειτα
ἔπειτα
<1899>
D
ετερω
ἑτέρῳ
ἕτερος
<2087>
R-DMS
ειπεν
εἶπεν,
λέγω
<3004>
V-IAA3S
συ
‘Σὺ
σύ
<4771>
R-2NS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ποσον
πόσον
πόσος
<4214>
R-ANS
οφιλεισ
ὀφείλεις;’
ὀφείλω
<3784>
V-IPA2S
ο


<3588>
R-3NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ειπεν
εἶπεν,
λέγω
<3004>
V-IAA3S
εκατον
‘Ἑκατὸν
ἑκατόν
<1540>
E-AMP
κορουσ
κόρους
κόρος
<2884>
N-AMP
σειτου
σίτου.’
σῖτος
<4621>
N-GMS
λεγει
Λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
δεξε
‘Δέξαι
δέχομαι
<1209>
V-MAM2S
σου
σου
σύ
<4771>
R-2GS
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
γραμματα
γράμματα
γράμμα
<1121>
N-ANP
και
καὶ
καί
<2532>
C
γραψον
γράψον
γράφω
<1125>
V-MAA2S
ογδοηκοντα
ὀγδοήκοντα.’
ὀγδοήκοντα
<3589>
S-AMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 16:7

Kemudian ia berkata kepada yang kedua: Dan berapakah hutangmu? Jawab orang itu: Seratus 1  pikul 2  gandum. Katanya kepada orang itu: Inilah surat hutangmu, buatlah surat hutang lain: Delapan puluh pikul.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA