Imamat 25:49 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Im 25:49 |
atau saudara ayahnya atau anak laki-laki saudara ayahnya atau seorang kerabatnya yang terdekat dari kaumnya atau kalau ia telah mampu, g ia sendiri berhak menebus dirinya. |
| AYT (2018) | Paman, sepupu, atau salah seorang dari keluarga dekatnya dapat menebusnya. Atau, jika dia sudah mampu, dia dapat menebus dirinya sendiri. |
| TL (1954) © SABDAweb Im 25:49 |
Baik mamaknya laki-laki baik anak laki-laki mamaknya, hendaklah menebus dia, atau yang dari pada kaum keluarganya yang sedarah daging dengan dia itu hendaklah menebus dia; atau jikalau ia sendiri telah beroleh harta, maka hendaklah ditebusnya dirinya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Im 25:49 |
atau pamannya, atau saudara sepupunya atau seorang lain dari kerabatnya yang dekat, boleh menebusnya. Atau kalau ia sendiri kemudian mampu, ia boleh menebus dirinya sendiri. |
| TSI (2014) | Pamannya, sepupunya, atau kerabatnya yang lain boleh menebusnya. Atau jika dia mendapat uang yang cukup, dia boleh menebus dirinya sendiri. |
| MILT (2008) | atau pamannya, atau anak pamannya dapat menebusnya; atau dari saudara sedagingnya, dari kaumnya, dia dapat menebusnya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Pamannya, anak pamannya, atau seorang kerabat terdekat dari kaumnya pun boleh menebus dia. Jika ia sendiri kemudian menjadi kaya, maka ia boleh menebus dirinya sendiri. |
| AVB (2015) | Bapa saudaranya atau sepupu lelakinya, atau sesiapa kerabat terdekat daripada kaumnya pun boleh menebusnya. Jika dia sendiri kemudiannya menjadi kaya, maka dia boleh menebus dirinya sendiri. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Im 25:49 |
|
| TL ITL © SABDAweb Im 25:49 |
Baik <0176> mamaknya laki-laki <01730> baik <0176> anak laki-laki <01121> mamaknya <01730> , hendaklah menebus <01350> dia, atau <0176> yang sedarah daging <04940> dengan dia itu hendaklah menebus <01350> dia; atau <0176> jikalau ia sendiri telah beroleh harta <05381> , maka hendaklah ditebusnya <01350> dirinya <03027> . |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Im 25:49 |
atau saudara ayahnya atau anak laki-laki saudara ayahnya atau seorang kerabatnya yang terdekat dari kaumnya atau kalau ia telah mampu 1 , ia sendiri berhak menebus dirinya. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

