Imamat 18:22 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Im 18:22 | Janganlah engkau tidur dengan laki-laki secara orang bersetubuh dengan perempuan, r karena itu suatu kekejian 1 . s | 
| AYT (2018) | Setiap laki-laki jangan mengadakan hubungan seksual dengan laki-laki, seperti dengan seorang perempuan. Itu adalah perbuatan yang sangat keji. | 
| TL (1954) © SABDAweb Im 18:22 | Jangan kamu berbaring dengan seorang laki-laki cara perempuan, karena ia itulah suatu perkara yang keji. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Im 18:22 | Orang laki-laki tak boleh bersetubuh dengan orang laki-laki; Allah membenci perbuatan itu. | 
| TSI (2014) | Laki-laki dilarang bersetubuh dengan laki-laki. Itu kejahatan besar. | 
| MILT (2008) | Engkau tidak boleh berbaring dengan seorang laki-laki, seperti layaknya berbaring dengan wanita; itu adalah suatu kejijikan. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Jangan bersetubuh dengan laki-laki seperti bersetubuh dengan perempuan; itu adalah hal keji. | 
| AVB (2015) | Jangan meniduri lelaki seperti meniduri perempuan; itu hal yang keji. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Im 18:22 | |
| TL ITL © SABDAweb Im 18:22 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Im 18:22 | Janganlah engkau tidur dengan laki-laki secara orang bersetubuh dengan perempuan, r karena itu suatu kekejian 1 . s | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Im 18:22 | 1 Janganlah engkau tidur dengan laki-laki secara orang bersetubuh dengan perempuan, karena itu suatu kekejian. | 
| Catatan Full Life | Im 18:22 1 Nas : Im 18:22 Perbuatan seksual dengan seorang yang berkelamin sama (yaitu, sodomi; lihat cat. --> Kej 19:5) [atau ref. Kej 19:5] disebut sebagai suatu kekejian di hadapan Tuhan; perbuatan ini sangat menjijikan bagi Dia (lihat cat. --> Rom 1:27). [atau ref. Rom 1:27] | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


