Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Leviticus 13:34

Konteks
NETBible

The priest must then examine the scall on the seventh day, and if 1  the scall has not spread on the skin and it does not appear to be deeper than the skin, 2  then the priest is to pronounce him clean. 3  So he is to wash his clothes and be clean.

NASB ©

biblegateway Lev 13:34

"Then on the seventh day the priest shall look at the scale, and if the scale has not spread in the skin and it appears to be no deeper than the skin, the priest shall pronounce him clean; and he shall wash his clothes and be clean.

HCSB

The priest will examine the scaly outbreak on the seventh day, and if it has not spread on the skin and does not appear to be deeper than the skin, the priest is to pronounce the person clean. He is to wash his clothes, and he will be clean.

LEB

On the seventh day the priest will examine the scab again. If the scab has not spread on the skin and does not look deeper than the rest of the skin, the priest must declare him clean. When he has washed his clothes, he will be clean.

NIV ©

biblegateway Lev 13:34

On the seventh day the priest is to examine the itch, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce him clean. He must wash his clothes, and he will be clean.

ESV

And on the seventh day the priest shall examine the itch, and if the itch has not spread in the skin and it appears to be no deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean. And he shall wash his clothes and be clean.

NRSV ©

bibleoremus Lev 13:34

On the seventh day the priest shall examine the itch; if the itch has not spread in the skin and it appears to be no deeper than the skin, the priest shall pronounce him clean. He shall wash his clothes and be clean.

REB

When the priest examines it again on the seventh day, if the scale has not spread on the skin and appears to be no deeper than the skin, the priest will pronounce the person clean. After washing his clothes the person will be ritually clean.

NKJV ©

biblegateway Lev 13:34

"On the seventh day the priest shall examine the scale; and indeed if the scale has not spread over the skin, and does not appear deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean. He shall wash his clothes and be clean.

KJV

And in the seventh day the priest shall look on the scall: and, behold, [if] the scall be not spread in the skin, nor [be] in sight deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean: and he shall wash his clothes, and be clean.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And in the seventh
<07637>
day
<03117>
the priest
<03548>
shall look
<07200> (8804)
on the scall
<05424>_:
and, behold, [if] the scall
<05424>
be not spread
<06581> (8804)
in the skin
<05785>_,
nor [be] in sight
<04758>
deeper
<06013>
than the skin
<05785>_;
then the priest
<03548>
shall pronounce him clean
<02891> (8765)_:
and he shall wash
<03526> (8765)
his clothes
<0899>_,
and be clean
<02891> (8804)_.
NASB ©

biblegateway Lev 13:34

"Then on the seventh
<07637>
day
<03117>
the priest
<03548>
shall look
<07200>
at the scale
<05424>
, and if
<02009>
the scale
<05424>
has not spread
<06581>
in the skin
<05785>
and it appears
<04758>
to be no
<0369>
deeper
<06013>
than
<04480>
the skin
<05785>
, the priest
<03548>
shall pronounce
<02891>
him clean
<02891>
; and he shall wash
<03526>
his clothes
<0899>
and be clean
<02891>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
oqetai
<3708
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
to
<3588
T-ASN
yrausma {N-ASN} th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
th
<3588
T-DSF
ebdomh
<1442
A-DSF
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
ou
<3364
ADV
diecuyh {V-API-3S} to
<3588
T-NSN
yrausma {N-NSN} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
dermati
<1192
N-DSN
meta
<3326
PREP
to
<3588
T-ASN
xurhyhnai
<3587
V-APN
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
oqiv
<3799
N-NSF
tou
<3588
T-GSN
yrausmatov {N-GSN} ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
koilh {A-NSF} apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
dermatov
<1192
N-GSN
kai
<2532
CONJ
kayariei
<2511
V-FAI-3S
auton
<846
D-ASM
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
kai
<2532
CONJ
plunamenov
<4150
V-AMPNS
ta
<3588
T-APN
imatia
<2440
N-APN
kayarov
<2513
A-NSM
estai
<1510
V-FMI-3S
NET [draft] ITL
The priest
<03548>
must then examine
<07200>
the scall
<05424>
on the seventh
<07637>
day
<03117>
, and if
<02009>
the scall
<05424>
has not
<03808>
spread
<06581>
on the skin
<05785>
and it does not
<0369>
appear
<04758>
to be deeper
<06013>
than
<04480>
the skin
<05785>
, then the priest
<03548>
is to pronounce him clean
<02891>
. So he is to wash
<03526>
his clothes
<0899>
and be clean
<02891>
.
HEBREW
rhjw
<02891>
wydgb
<0899>
obkw
<03526>
Nhkh
<03548>
wta
<0853>
rhjw
<02891>
rweh
<05785>
Nm
<04480>
qme
<06013>
wnnya
<0369>
wharmw
<04758>
rweb
<05785>
qtnh
<05424>
hvp
<06581>
al
<03808>
hnhw
<02009>
yeybsh
<07637>
Mwyb
<03117>
qtnh
<05424>
ta
<0853>
Nhkh
<03548>
harw (13:34)
<07200>

NETBible

The priest must then examine the scall on the seventh day, and if 1  the scall has not spread on the skin and it does not appear to be deeper than the skin, 2  then the priest is to pronounce him clean. 3  So he is to wash his clothes and be clean.

NET Notes

tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

tn Heb “and its appearance is not deep ‘from’ (comparative מִן, min, meaning “deeper than”) the skin.”

tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA