Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lamentations 3:3

Konteks
NETBible

He repeatedly 1  attacks me, he turns his hand 2  against me all day long. 3 

NASB ©

biblegateway Lam 3:3

Surely against me He has turned His hand Repeatedly all the day.

HCSB

Yes, He repeatedly turns His hand against me all day long.

LEB

He beat me again and again all day long.

NIV ©

biblegateway Lam 3:3

indeed, he has turned his hand against me again and again, all day long.

ESV

surely against me he turns his hand again and again the whole day long.

NRSV ©

bibleoremus Lam 3:3

against me alone he turns his hand, again and again, all day long.

REB

Against me alone he has turned his hand, and so it is all day long.

NKJV ©

biblegateway Lam 3:3

Surely He has turned His hand against me Time and time again throughout the day.

KJV

Surely against me is he turned; he turneth his hand [against me] all the day.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Surely against me is he turned
<07725> (8799)_;
he turneth
<02015> (8799)
his hand
<03027>
[against me] all the day
<03117>_.
NASB ©

biblegateway Lam 3:3

Surely
<0389>
against me He has turned
<02015>
His hand
<03027>
Repeatedly
<07725>
all
<03605>
the day
<03117>
.
LXXM
plhn
<4133
ADV
en
<1722
PREP
emoi
<1473
P-DS
epestreqen
<1994
V-AAI-3S
ceira
<5495
N-ASF
autou
<846
D-GSM
olhn
<3650
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
hmeran
<2250
N-ASF
NET [draft] ITL
He repeatedly
<07725>
attacks me, he turns
<02015>
his hand
<03027>
against me all
<03605>
day
<03117>
long.
HEBREW
o
Mwyh
<03117>
lk
<03605>
wdy
<03027>
Kphy
<02015>
bsy
<07725>
yb
<0>
Ka (3:3)
<0389>

NETBible

He repeatedly 1  attacks me, he turns his hand 2  against me all day long. 3 

NET Notes

tn The two verbs יָשֻׁב יַהֲפֹךְ (yashuv yahafokh, “he returns, he turns”) form a verbal hendiadys: the second verb retains its full verbal sense, while the first functions adverbially: “he repeatedly turns…” The verb שׁוּב (shuv, lit., “to return”) functions adverbially to denote repetition: “to do repeatedly, do again and again” (GKC 386-87 §120.d, g) (Gen 26:18; 30:31; Num 11:4; Judg 19:7; 1 Sam 3:5, 6; 1 Kgs 13:33; 19:6; 21:3; 2 Chr 33:3; Job 10:16; 17:10; Ps 7:13; Jer 18:4; 36:28; Lam 3:3; Dan 9:25; Zech 5:1; 6:1; Mal 1:4).

tn The idiom “to turn the hand against” someone is a figurative expression denoting hostility. The term “hand” (יָד, yad) is often used in idioms denoting hostility (Exod 9:3, 15; Deut 2:15; Judg 2:15; 1 Sam 5:3, 6, 9; 6:9; 2 Sam 24:16; 2 Chr 30:12; Ezra 7:9; Job 19:21; Ps 109:27; Jer 15:17; 16:21; Ezek 3:14). The reference to God’s “hand” is anthropomorphic.

tn Heb “all of the day.” The idiom כָּל־הַיּוֹם (kol-hayom, “all day”) means “continually” or “all day long” (Gen 6:5; Deut 28:32; 33:12; Pss 25:5; 32:3; 35:28; 37:26; 38:7, 13; 42:4, 11; 44:9, 16, 23; 52:3; 56:2, 3, 6; 71:8, 15, 24; 72:15; 73:14; 74:22; 86:3; 88:18; 89:17; 102:9; 119:97; Prov 21:26; 23:17; Isa 28:24; 51:13; 52:5; 65:2, 5; Jer 20:7, 8; Lam 1:13, 14, 62; Hos 12:2).




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA