Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 2:39

Konteks
NETBible

For the promise 1  is for you and your children, and for all who are far away, as many as the Lord our God will call to himself.”

NASB ©

biblegateway Act 2:39

"For the promise is for you and your children and for all who are far off, as many as the Lord our God will call to Himself."

HCSB

For the promise is for you and for your children, and for all who are far off, as many as the Lord our God will call."

LEB

For the promise is for you and for your children, and for all those [who are] far away, as many as the Lord our God calls to himself.

NIV ©

biblegateway Act 2:39

The promise is for you and your children and for all who are far off—for all whom the Lord our God will call."

ESV

For the promise is for you and for your children and for all who are far off, everyone whom the Lord our God calls to himself."

NRSV ©

bibleoremus Act 2:39

For the promise is for you, for your children, and for all who are far away, everyone whom the Lord our God calls to him."

REB

The promise is to you and to your children and to all who are far away, to everyone whom the Lord our God may call.”

NKJV ©

biblegateway Act 2:39

"For the promise is to you and to your children, and to all who are afar off, as many as the Lord our God will call."

KJV

For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, [even] as many as the Lord our God shall call.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
the promise
<1860>
is
<2076> (5748)
unto you
<5213>_,
and
<2532>
to your
<5216>
children
<5043>_,
and
<2532>
to all
<3956>
that are afar off
<1519> <3112>_,
[even] as many as
<3745>
the Lord
<2962>
our
<2257>
God
<2316>
shall call
<302> <4341> (5667)_.
NASB ©

biblegateway Act 2:39

"For the promise
<1860>
is for you and your children
<5043>
and for all
<3956>
who
<3588>
are far
<3112>
off
<3112>
, as many
<3745>
as the Lord
<2962>
our God
<2316>
will call
<4341>
to Himself."
NET [draft] ITL
For
<1063>
the promise
<1860>
is
<1510>
for you
<5213>
and
<2532>
your
<5216>
children
<5043>
, and
<2532>
for all
<3956>
who are far away
<3112>
, as many as
<3745>
the Lord
<2962>
our
<2257>
God
<2316>
will call
<4341>
to himself.”
GREEK WH
υμιν
<5213>
P-2DP
γαρ
<1063>
CONJ
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
η
<3588>
T-NSF
επαγγελια
<1860>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
τοις
<3588>
T-DPN
τεκνοις
<5043>
N-DPN
υμων
<5216>
P-2GP
και
<2532>
CONJ
πασιν
<3956>
A-DPM
τοις
<3588>
T-DPM
εις
<1519>
PREP
μακραν
<3112>
ADV
οσους
<3745>
K-APM
αν
<302>
PRT
προσκαλεσηται
<4341> <5667>
V-ADS-3S
κυριος
<2962>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
ημων
<2257>
P-1GP
GREEK SR
υμιν
Ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
γαρ
γάρ
γάρ
<1063>
C
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
η


<3588>
E-NFS
επαγγελια
ἐπαγγελία,
ἐπαγγελία
<1860>
N-NFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DNP
τεκνοισ
τέκνοις
τέκνον
<5043>
N-DNP
υμων
ὑμῶν,
σύ
<4771>
R-2GP
και
καὶ
καί
<2532>
C
πασι
πᾶσι
πᾶς
<3956>
E-DMP
τοισ
τοῖς

<3588>
R-DMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
μακραν
μακρὰν,
μακράν
<3112>
D
οσουσ
ὅσους
ὅσος
<3745>
R-AMP
αν
ἂν
ἄν
<302>
T
προσκαλεσητε
προσκαλέσηται
προσκαλέω
<4341>
V-SAM3S
κσ
˚Κύριος,
κύριος
<2962>
N-NMS
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
ημων
ἡμῶν.”
ἐγώ
<1473>
R-1GP

NETBible

For the promise 1  is for you and your children, and for all who are far away, as many as the Lord our God will call to himself.”

NET Notes

sn The promise refers to the promise of the Holy Spirit that Jesus received from the Father in 2:33 and which he now pours out on others. The promise consists of the Holy Spirit (see note in 2:33). Jesus is the active mediator of God’s blessing.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA