Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 15:40

Konteks
NETBible

but Paul chose Silas and set out, commended 1  to the grace of the Lord by the brothers and sisters. 2 

NASB ©

biblegateway Act 15:40

But Paul chose Silas and left, being committed by the brethren to the grace of the Lord.

HCSB

Then Paul chose Silas and departed, after being commended to the grace of the Lord by the brothers.

LEB

but Paul chose Silas [and] departed, [after] being commended to the grace of the Lord by the brothers.

NIV ©

biblegateway Act 15:40

but Paul chose Silas and left, commended by the brothers to the grace of the Lord.

ESV

but Paul chose Silas and departed, having been commended by the brothers to the grace of the Lord.

NRSV ©

bibleoremus Act 15:40

But Paul chose Silas and set out, the believers commending him to the grace of the Lord.

REB

Paul chose Silas and started on his journey, commended by the brothers to the grace of the Lord.

NKJV ©

biblegateway Act 15:40

but Paul chose Silas and departed, being commended by the brethren to the grace of God.

KJV

And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
Paul
<3972>
chose
<1951> (5671)
Silas
<4609>_,
and departed
<1831> (5627)_,
being recommended
<3860> (5685)
by
<5259>
the brethren
<80>
unto the grace
<5485>
of God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway Act 15:40

But Paul
<3972>
chose
<1951>
Silas
<4609>
and left
<1831>
, being committed
<3860>
by the brethren
<80>
to the grace
<5485>
of the Lord
<2962>
.
NET [draft] ITL
but
<1161>
Paul
<3972>
chose
<1951>
Silas
<4609>
and set out
<1831>
, commended
<3860>
to the grace
<5485>
of the Lord
<2962>
by
<5259>
the brothers and sisters
<80>
.
GREEK WH
παυλος
<3972>
N-NSM
δε
<1161>
CONJ
επιλεξαμενος
<1951> <5671>
V-AMP-NSM
σιλαν
<4609>
N-ASM
εξηλθεν
<1831> <5627>
V-2AAI-3S
παραδοθεις
<3860> <5685>
V-APP-NSM
τη
<3588>
T-DSF
χαριτι
<5485>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
υπο
<5259>
PREP
των
<3588>
T-GPM
αδελφων
<80>
N-GPM
GREEK SR
παυλοσ
Παῦλος
Παῦλος
<3972>
N-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
επιλεξαμενοσ
ἐπιλεξάμενος
ἐπιλέγω
<1951>
V-PAMNMS
σιλαν
Σιλᾶν,
Σιλᾶς
<4609>
N-AMS
εξηλθεν
ἐξῆλθεν
ἐξέρχομαι
<1831>
V-IAA3S
παραδοθεισ
παραδοθεὶς
παραδίδωμι
<3860>
V-PAPNMS
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
χαριτι
χάριτι
χάρις
<5485>
N-DFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου
κύριος
<2962>
N-GMS
υπο
ὑπὸ
ὑπό
<5259>
P
των
τῶν

<3588>
E-GMP
αδελφων
ἀδελφῶν.
ἀδελφός
<80>
N-GMP

NETBible

but Paul chose Silas and set out, commended 1  to the grace of the Lord by the brothers and sisters. 2 

NET Notes

tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “be commended by someone to the grace of the Lord” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternatives for this category.

tn Grk “by the brothers.” Here it it is highly probable that the entire congregation is in view, not just men, so the translation “brothers and sisters” has been used for the plural ἀδελφῶν (adelfwn),.




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA