Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 8:3

Konteks
NETBible

But Saul was trying to destroy 1  the church; entering one house after another, he dragged off 2  both men and women and put them in prison. 3 

NASB ©

biblegateway Act 8:3

But Saul began ravaging the church, entering house after house, and dragging off men and women, he would put them in prison.

HCSB

Saul, however, was ravaging the church, and he would enter house after house, drag off men and women, and put them in prison.

LEB

But Saul was attempting to destroy the church. Entering _house after house_, he dragged off both men and women [and] delivered [them] to prison.

NIV ©

biblegateway Act 8:3

But Saul began to destroy the church. Going from house to house, he dragged off men and women and put them in prison.

ESV

But Saul was ravaging the church, and entering house after house, he dragged off men and women and committed them to prison.

NRSV ©

bibleoremus Act 8:3

But Saul was ravaging the church by entering house after house; dragging off both men and women, he committed them to prison.

REB

Saul, meanwhile, was harrying the church; he entered house after house, seizing men and women and sending them to prison.

NKJV ©

biblegateway Act 8:3

As for Saul, he made havoc of the church, entering every house, and dragging off men and women, committing them to prison.

KJV

As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed [them] to prison.

[+] Bhs. Inggris

KJV
As
<1161>
for Saul
<4569>_,
he made havock
<3075> (5711)
of the church
<1577>_,
entering into
<1531> (5740) (5734)
every
<2596>
house
<3624>_,
and haling
<4951> (5723) <5037>
men
<435>
and
<2532>
women
<1135>
committed
<3860> (5707)
[them] to
<1519>
prison
<5438>_.
NASB ©

biblegateway Act 8:3

But Saul
<4569>
began ravaging
<3075>
the church
<1577>
, entering
<1531>
house
<3624>
after
<2596>
house
<3624>
, and dragging
<4951>
off men
<435>
and women
<1135>
, he would put
<3860>
them in prison
<5438>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
Saul
<4569>
was trying to destroy
<3075>
the church
<1577>
; entering
<1531>
one house after another
<2596>

<3624>
, he dragged off
<4951>
both
<5037>
men
<435>
and
<2532>
women
<1135>
and put
<3860>
them in
<1519>
prison
<5438>
.
GREEK WH
σαυλος
<4569>
N-NSM
δε
<1161>
CONJ
ελυμαινετο
<3075> <5711>
V-INI-3S
την
<3588>
T-ASF
εκκλησιαν
<1577>
N-ASF
κατα
<2596>
PREP
τους
<3588>
T-APM
οικους
<3624>
N-APM
εισπορευομενος
<1531> <5740>
V-PNP-NSM
συρων
<4951> <5723>
V-PAP-NSM
τε
<5037>
PRT
ανδρας
<435>
N-APM
και
<2532>
CONJ
γυναικας
<1135>
N-APF
παρεδιδου
<3860> <5707>
V-IAI-3S
εις
<1519>
PREP
φυλακην
<5438>
N-ASF
GREEK SR
σαυλοσ
Σαῦλος
Σαῦλος
<4569>
N-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ελυμαινετο
ἐλυμαίνετο
λυμαίνω
<3075>
V-IIM3S
την
τὴν

<3588>
E-AFS
εκκλησιαν
ἐκκλησίαν,
ἐκκλησία
<1577>
N-AFS
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
οικουσ
οἴκους
οἶκος
<3624>
N-AMP
εισπορευομενοσ
εἰσπορευόμενος,
εἰσπορεύομαι
<1531>
V-PPMNMS
συρων
σύρων
σύρω
<4951>
V-PPANMS
τε
τε
τέ
<5037>
C
ανδρασ
ἄνδρας
ἀνήρ
<435>
N-AMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
γυναικασ
γυναῖκας,
γυνή
<1135>
N-AFP
παρεδιδου
παρεδίδου
παραδίδω
<3860>
V-IIA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
φυλακην
φυλακήν.
φυλακή
<5438>
N-AFS

NETBible

But Saul was trying to destroy 1  the church; entering one house after another, he dragged off 2  both men and women and put them in prison. 3 

NET Notes

tn Or “began to harm [the church] severely.” If the nuance of this verb is “destroy,” then the imperfect verb ἐλυμαίνετο (elumaineto) is best translated as a conative imperfect as in the translation above. If instead the verb is taken to mean “injure severely” (as L&N 20.24), it should be translated in context as an ingressive imperfect (“began to harm the church severely”). Either option does not significantly alter the overall meaning, since it is clear from the stated actions of Saul in the second half of the verse that he intended to destroy or ravage the church.

tn The participle σύρων (surwn) has been translated as an finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 1.b has “εἰς φυλακήν put in prison Ac 8:3.”




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA