Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 4:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 4:17

Tetapi supaya hal itu jangan makin luas tersiar di antara orang banyak, baiklah kita mengancam dan melarang mereka, supaya mereka jangan berbicara lagi dengan siapapun dalam nama itu."

AYT (2018)

Akan tetapi, supaya hal ini tidak semakin tersebar di antara orang-orang, mari kita mengancam mereka untuk tidak lagi berbicara kepada siapa pun dalam nama itu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 4:17

Tetapi supaya hal itu jangan berpecah lebih jauh di antara kaum, baiklah kita mengugut mereka itu, supaya jangan lagi mereka itu berkata-kata dengan nama itu kepada seorang jua pun."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 4:17

Tetapi supaya hal ini jangan tersebar lebih luas lagi di antara orang-orang, mari kita mengancam mereka berdua bahwa mereka sama sekali tidak boleh lagi berbicara kepada seorang pun dengan memakai nama Yesus."

MILT (2008)

Namun, agar hal ini tidak lebih jauh tersebar kepada rakyat, kita akan menekan dengan ancaman kepada mereka, supaya tidak lagi berbicara dalam nama ini kepada seorang pun."

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, supaya berita tentang hal itu tidak semakin tersebar luas di antara rakyat, sebaiknya kita mengancam dan melarang mereka supaya mereka tidak lagi berbicara kepada siapa pun dengan memakai nama itu."

AVB (2015)

Tetapi supaya berita ini tidak tersebar lebih luas dalam kalangan bangsa kita, eloklah kita melarang mereka berkata-kata lagi kepada sesiapa pun dengan menggunakan nama itu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 4:17

Tetapi
<235>
supaya
<2443>
hal itu jangan
<3361>
makin luas
<4119>
tersiar
<1268>
di
<1519>
antara orang
<444>
banyak, baiklah kita mengancam
<546>
dan melarang mereka
<846>
, supaya mereka jangan
<3371> <0>
berbicara
<2980>
lagi
<0> <3371>
dengan siapapun
<3367>
dalam nama
<3686>
itu."

[<1909> <2992> <1909> <5129>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 4:17

Tetapi
<235>
supaya
<2443>
hal itu jangan
<3361>
berpecah
<1909>
lebih
<4119>
jauh
<1268>
di
<1519>
antara kaum
<2992>
, baiklah kita mengugut
<546>
mereka
<846>
itu, supaya jangan
<3371>
lagi mereka itu berkata-kata
<2980>
dengan nama
<3686>
itu kepada seorang
<444>
jua
<3367>
pun."
AYT ITL
Akan tetapi
<235>
, supaya
<2443>
hal ini tidak
<3361>
semakin
<4119>
tersebar
<1268>
di antara
<1519>
orang-orang
<2992>
, mari kita mengancam
<546>
mereka
<846>
untuk tidak lagi
<3371>
berbicara
<2980>
kepada siapa pun
<3367>
dalam
<1909>
nama
<3686>
itu
<5129>
.”

[<444>]

[<1909> <3588> <3588>]
GREEK
all
<235>
CONJ
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
epi
<1909>
PREP
pleion
<4119>
A-ASN-C
dianemhyh
<1268> (5686)
V-APS-3S
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
laon
<2992>
N-ASM
apeilhswmeya
<546> (5672)
V-AMS-1P
autoiv
<846>
P-DPM
mhketi
<3371>
ADV
lalein
<2980> (5721)
V-PAN
epi
<1909>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
onomati
<3686>
N-DSN
toutw
<5129>
D-DSN
mhdeni
<3367>
A-DSM
anyrwpwn
<444>
N-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 4:17

2 Tetapi supaya hal itu jangan makin luas tersiar 1  di antara orang banyak, baiklah kita mengancam dan melarang mereka, supaya mereka jangan berbicara lagi dengan siapapun dalam nama itu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA