Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 28:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 28:8

Ketika itu ayah Publius terbaring karena sakit demam dan disentri. Paulus masuk ke kamarnya; ia berdoa q  serta menumpangkan tangan r  ke atasnya dan menyembuhkan dia. s 

AYT (2018)

Waktu itu, ayah Publius terbaring di tempat tidur karena demam dan disentri. Paulus datang untuk menjenguk dan mendoakannya, lalu menumpangkan tangannya ke atas orang itu dan menyembuhkannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 28:8

Maka adalah bapa Pubelius terbaring demam dan ceretkan darah; maka masuklah Paulus kepadanya, lalu berdoa sambil meletakkan tangan ke atasnya menyembuhkan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 28:8

Pada waktu itu ayahnya sedang sakit, diserang demam dan disentri. Paulus pergi menengok ayah yang sakit itu lalu berdoa dan meletakkan tangan ke atasnya sehingga ia sembuh.

TSI (2014)

Pada waktu itu, ayah dari Publius sedang terbaring sakit karena demam dan diare. Paulus menjenguk dia ke kamarnya, dan ketika Paulus berdoa sambil meletakkan kedua tangannya ke atas dia, bapak itu langsung sembuh.

MILT (2008)

Dan terjadilah, ayah Publius sedang terbaring karena diserang oleh demam dan disentri, yang untuknya, sambil masuk dan berdoa seraya menumpangkan tangan ke atasnya, Paulus menyembuhkannya.

Shellabear 2011 (2011)

Ayah Publius sedang terbaring sakit demam dan disentri. Paul masuk ke kamarnya lalu mendoakannya, kemudian meletakkan tangannya ke atasnya dan menyembuhkan dia.

AVB (2015)

Ketika itu bapa Publius terlantar menghidap demam dan mengalami cirit-birit. Paulus masuk menghampirinya lalu berdoa sambil meletakkan tangan ke atasnya dan menyembuhkannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 28:8

Ketika
<1161>
itu ayah
<3962>
Publius
<4196>
terbaring
<2621>
karena
<4912>
sakit demam
<4446>
dan
<2532>
disentri
<1420>
. Paulus
<3972>
masuk
<1525>
ke kamarnya; ia berdoa
<4336>
serta menumpangkan
<2007>
tangan
<5495>
ke atasnya
<846>
dan menyembuhkan
<2390>
dia
<846>
.

[<1096> <4314> <3739> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 28:8

Maka adalah
<1096>
bapa
<3962>
Pubelius
<4196>
terbaring demam
<4446>
dan
<2532>
ceretkan
<1420>
darah; maka masuklah
<1525>
Paulus
<3972>
kepadanya, lalu
<2532>
berdoa
<4336>
sambil meletakkan
<2007>
tangan
<5495>
ke atasnya
<846>
menyembuhkan
<2390>
dia
<846>
.
AYT ITL
Waktu itu, ayah
<3962>
Publius
<4196>
terbaring
<2621>
di
<4314>
tempat tidur karena demam
<4446>
dan
<2532>
disentri
<1420>
. Paulus
<3972>
datang
<1525>
untuk menjenguk dan
<2532>
mendoakannya
<4336>
, lalu
<3588>
menumpangkan
<2007>
tangannya
<5495>
ke atas orang itu dan
<846>
menyembuhkannya
<2390>
.

[<1096> <1161> <4912> <3739> <846>]
AVB ITL
Ketika itu
<1096>
bapa
<3962>
Publius
<4196>
terlantar
<2621>
menghidap demam
<4446>
dan
<2532>
mengalami cirit-birit
<1420>
. Paulus
<3972>
masuk
<1525>
menghampirinya lalu berdoa
<4336>
sambil meletakkan
<2007> <0>
tangan
<5495>
ke atasnya
<0> <2007>
dan
<846>
menyembuhkannya
<2390>
.

[<1161> <4912> <4314> <3739> <2532> <846>]
GREEK WH
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
δε
<1161>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
πατερα
<3962>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
ποπλιου
<4196>
N-GSM
πυρετοις
<4446>
N-DPM
και
<2532>
CONJ
δυσεντεριω
<1420>
N-DSF
συνεχομενον
<4912> <5746>
V-PPP-ASM
κατακεισθαι
<2621> <5738>
V-PNN
προς
<4314>
PREP
ον
<3739>
R-ASM
ο
<3588>
T-NSM
παυλος
<3972>
N-NSM
εισελθων
<1525> <5631>
V-2AAP-NSM
και
<2532>
CONJ
προσευξαμενος
<4336> <5666>
V-ADP-NSM
επιθεις
<2007> <5631>
V-2AAP-NSM
τας
<3588>
T-APF
χειρας
<5495>
N-APF
αυτω
<846>
P-DSM
ιασατο
<2390> <5662>
V-ADI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
GREEK SR
εγενετο
Ἐγένετο
γίνομαι
<1096>
V-IAM3S
δε
δὲ,
δέ
<1161>
C
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πατερα
πατέρα
πατήρ
<3962>
N-AMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ποπλιου
Ποπλίου
Πόπλιος
<4196>
N-GMS
πυρετοισ
πυρετοῖς
πυρετός
<4446>
N-DMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
δυσεντεριω
δυσεντερίῳ
δυσεντέριον
<1420>
N-DNS
συνεχομενον
συνεχόμενον
συνέχω
<4912>
V-PPPAMS
κατακεισθαι
κατακεῖσθαι,
κατάκειμαι
<2621>
V-NPM
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
ον
ὃν
ὅς
<3739>
R-AMS
ο


<3588>
E-NMS
παυλοσ
Παῦλος
Παῦλος
<3972>
N-NMS
εισελθων
εἰσελθὼν,
εἰσέρχομαι
<1525>
V-PAANMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
προσευξαμενοσ
προσευξάμενος,
προσεύχομαι
<4336>
V-PAMNMS
επιθεισ
ἐπιθεὶς
ἐπιτίθημι
<2007>
V-PAANMS
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
χειρασ
χεῖρας
χείρ
<5495>
N-AFP
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
ιασατο
ἰάσατο
ἰάομαι
<2390>
V-IAM3S
αυτον
αὐτόν.
αὐτός
<846>
R-3AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 28:8

Ketika itu ayah 1  Publius terbaring karena sakit demam dan disentri. Paulus masuk ke kamarnya; ia berdoa 2  serta menumpangkan 3  tangan ke atasnya dan menyembuhkan 4  dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA