Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 26:4

Konteks
NETBible

Now all the Jews know the way I lived 1  from my youth, spending my life from the beginning among my own people 2  and in Jerusalem. 3 

NASB ©

biblegateway Act 26:4

"So then, all Jews know my manner of life from my youth up, which from the beginning was spent among my own nation and at Jerusalem;

HCSB

"All the Jews know my way of life from my youth, which was spent from the beginning among my own nation and in Jerusalem.

LEB

Now all the Jews know my manner of life from [my] youth, that had taken place from the beginning among my [own] people and in Jerusalem,

NIV ©

biblegateway Act 26:4

"The Jews all know the way I have lived ever since I was a child, from the beginning of my life in my own country, and also in Jerusalem.

ESV

"My manner of life from my youth, spent from the beginning among my own nation and in Jerusalem, is known by all the Jews.

NRSV ©

bibleoremus Act 26:4

"All the Jews know my way of life from my youth, a life spent from the beginning among my own people and in Jerusalem.

REB

“My life from my youth up, a life spent from the first among my nation and in Jerusalem, is familiar to all Jews.

NKJV ©

biblegateway Act 26:4

"My manner of life from my youth, which was spent from the beginning among my own nation at Jerusalem, all the Jews know.

KJV

My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem, know all the Jews;

[+] Bhs. Inggris

KJV
My
<3450>
manner
<3303> <3767>
of life
<981>
from
<1537>
my youth
<3503>_,
which
<3588>
was
<1096> (5637)
at
<575>
the first
<746>
among
<1722>
mine
<3450>
own nation
<1484>
at
<1722>
Jerusalem
<2414>_,
know
<2467> (5758)
all
<3956>
the Jews
<2453>_;
NASB ©

biblegateway Act 26:4

"So
<3767>
then
<3767>
, all
<3956>
Jews
<2453>
know
<3609>
my manner
<981>
of life
<981>
from my youth
<3503>
up, which from the beginning
<746>
was spent
<1096>
among
<1722>
my own nation
<1484>
and at Jerusalem
<2414>
;
NET [draft] ITL
Now all
<3956>
the Jews
<2453>
know
<2467>
the way I lived from
<1537>
my youth
<3503>
, spending
<981>
my
<3450>
life
<981>
from
<575>
the beginning
<746>
among
<1722>
my own
<3450>
people
<1484>
and
<5037>
in
<1722>
Jerusalem
<2414>
.
GREEK WH
την
<3588>
T-ASF
μεν
<3303>
PRT
ουν
<3767>
CONJ
βιωσιν
<981>
N-ASF
μου
<3450>
P-1GS
{VAR2: [την]
<3588>
T-ASF
} εκ
<1537>
PREP
νεοτητος
<3503>
N-GSF
την
<3588>
T-ASF
απ
<575>
PREP
αρχης
<746>
N-GSF
γενομενην
<1096> <5637>
V-2ADP-ASF
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
εθνει
<1484>
N-DSN
μου
<3450>
P-1GS
εν
<1722>
PREP
τε
<5037>
PRT
ιεροσολυμοις
<2414>
N-DPN
ισασιν
<2467> <5758>
V-RAI-3P
παντες
<3956>
A-NPM
{VAR2: [οι]
<3588>
T-NPM
} ιουδαιοι
<2453>
A-NPM
GREEK SR
την
¶Τὴν

<3588>
E-AFS
μεν
μὲν
μέν
<3303>
D
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
βιωσιν
βίωσίν
βίωσις
<981>
N-AFS
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
νεοτητοσ
νεότητος
νεότης
<3503>
N-GFS
την
τὴν

<3588>
R-AFS
απ
ἀπʼ
ἀπό
<575>
P
αρχησ
ἀρχῆς
ἀρχή
<746>
N-GFS
γενομενην
γενομένην
γίνομαι
<1096>
V-PAMAFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
εθνει
ἔθνει
ἔθνος
<1484>
N-DNS
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
εν
ἔν
ἐν
<1722>
P
τε
τε
τέ
<5037>
C
ιεροσολυμοισ
Ἱεροσολύμοις,
Ἱεροσόλυμα
<2414>
N-DNP
ισασι
ἴσασι
εἴδω
<1492>
V-IEA3P
παντεσ
πάντες
πᾶς
<3956>
E-NMP
ιουδαιοι
Ἰουδαῖοι,
Ἰουδαῖος
<2453>
S-NMP

NETBible

Now all the Jews know the way I lived 1  from my youth, spending my life from the beginning among my own people 2  and in Jerusalem. 3 

NET Notes

tn Grk “my manner of life.”

tn Or “nation.”

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA