Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 25:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 25:15

Ketika aku berada di Yerusalem, imam-imam kepala dan tua-tua orang Yahudi mengajukan dakwaan terhadap orang itu z  dan meminta supaya ia dihukum.

AYT (2018)

Ketika aku berada di Yerusalem, imam-imam kepala dan tua-tua Yahudi menyampaikan tuduhan-tuduhan melawannya dan meminta supaya ia dihukum.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 25:15

maka tatkala patik di Yeruzalem, segala kepala imam dan orang tua-tua Yahudi memberi kenyataan tentang dia, serta meminta jatuhkan hukum ke atasnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 25:15

Waktu saya berada di Yerusalem, imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi mengajukan pengaduan mereka terhadap orang itu dan minta supaya saya menjatuhkan hukuman kepadanya.

MILT (2008)

Mengenai dia, ketika aku berada di Yerusalem, para imam kepala dan para tua-tua Yahudi telah mengungkapkannya sambil meminta hukuman bagi dia.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika aku berada di Yerusalem, imam-imam kepala dan para tua-tua bani Israil mengajukan dakwaan mereka terhadap orang ini dan meminta supaya ia dihukum.

AVB (2015)

Ketika aku di Yerusalem, ketua-ketua imam dan para pemimpin masyarakat Yahudi menuduh orang itu dan meminta supaya dia dihukum.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 25:15

Ketika
<4012> <3739>
aku
<3450>
berada
<1096>
di
<1519>
Yerusalem
<2414>
, imam-imam kepala
<749>
dan
<2532>
tua-tua
<4245>
orang Yahudi
<2453>
mengajukan dakwaan
<1718>
terhadap
<2596>
orang itu
<846>
dan meminta
<154>
supaya ia dihukum
<1349>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 25:15

maka tatkala patik di
<1519>
Yeruzalem
<2414>
, segala kepala imam
<749>
dan
<2532>
orang tua-tua
<4245>
Yahudi
<2453>
memberi kenyataan
<1718>
tentang dia, serta meminta
<154>
jatuhkan hukum
<1349>
ke atasnya
<2596>
.
AYT ITL
Ketika aku berada di
<1519>
Yerusalem
<2414>
, imam-imam kepala
<749>
dan
<2532>
tua-tua
<4245>
Yahudi
<2453>
menyampaikan
<1718>
tuduhan-tuduhan melawannya
<2596>
dan meminta
<154>
supaya ia
<846>
dihukum
<1349>
.

[<4012> <3739> <1096> <3450>]
GREEK
peri
<4012>
PREP
ou
<3739>
R-GSM
genomenou
<1096> (5637)
V-2ADP-GSM
mou
<3450>
P-1GS
eiv
<1519>
PREP
ierosoluma
<2414>
N-ASF
enefanisan
<1718> (5656)
V-AAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
arciereiv
<749>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
presbuteroi
<4245>
A-NPM
twn
<3588>
T-GPM
ioudaiwn
<2453>
A-GPM
aitoumenoi
<154> (5734)
V-PMP-NPM
kat
<2596>
PREP
autou
<846>
P-GSM
katadikhn
<1349>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 25:15

Ketika aku berada 1  di Yerusalem, imam-imam kepala dan tua-tua orang Yahudi mengajukan dakwaan terhadap orang itu dan meminta supaya ia dihukum.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA