Kisah Para Rasul 22:20
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kis 22:20 |
Dan ketika darah Stefanus, saksi-Mu itu, ditumpahkan, aku ada di situ dan menyetujui perbuatan itu dan aku menjaga pakaian mereka yang membunuhnya. h |
AYT (2018) | Kemudian, ketika darah saksi-Mu, Stefanus, ditumpahkan, aku sendiri sedang berdiri di sana, menyetujui, dan menjaga pakaian-pakaian orang-orang yang membunuhnya.’ |
TL (1954) © SABDAweb Kis 22:20 |
Dan tatkala darah Stepanus, yaitu saksimu, ditumpahkan, aku ada juga berdiri dekat serta memperkenankan, dan menunggu pakaian orang yang membunuh dia. |
BIS (1985) © SABDAweb Kis 22:20 |
Begitu juga ketika saksi-Mu Stefanus dibunuh mati, saya sendiri berada di situ dan menyetujui pembunuhan itu. Malah sayalah yang menunggui pakaian orang-orang yang membunuh dia.' |
TSI (2014) | Dan ketika Stefanus, saksi-Mu yang setia itu dibunuh, saya juga berdiri di sana dan mendukung pembunuhannya. Bahkan saya menjaga jubah para pembunuh itu.’ |
MILT (2008) | Dan ketika darah Stefanus, saksi-Mu itu ditumpahkan, aku sendiri jugalah yang berdiri dekatnya dan yang menyetujui pembunuhannya dan yang menjaga jubah orang-orang yang membunuhnya. |
Shellabear 2011 (2011) | Bahkan ketika Stefanus saksi-Mu itu dibunuh, aku berdiri di situ dan menyetujui pembunuhan itu sambil menunggui pakaian orang-orang yang membunuhnya. |
AVB (2015) | dan apabila darah Stefanus saksi-Mu itu ditumpahkan, aku turut berdiri berdekatan dan menyetujui pembunuhan itu, serta menjaga pakaian orang yang membunuhnya.’ |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kis 22:20 |
|
TL ITL © SABDAweb Kis 22:20 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kis 22:20 |
Dan ketika darah Stefanus 2 , saksi-Mu 1 itu, ditumpahkan, aku ada di situ dan menyetujui 3 perbuatan itu dan aku menjaga pakaian mereka yang membunuhnya. |
[+] Bhs. Inggris |