Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 21:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 21:26

Pada hari berikutnya Paulus membawa orang-orang itu serta dengan dia, dan ia mentahirkan diri bersama-sama dengan mereka, lalu masuk ke Bait Allah untuk memberitahukan, bilamana pentahiran akan selesai dan persembahan akan dipersembahkan untuk mereka masing-masing. c 

AYT (2018)

Kemudian, Paulus membawa orang-orang itu, lalu hari berikutnya, setelah ia sudah menyucikan dirinya bersama dengan mereka, ia masuk ke dalam Bait Allah dan memberitahukan masa penyucian akan berakhir ketika kurban persembahan diberikan kepada masing-masing mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 21:26

Lalu Paulus pun membawa mereka itu sertanya, dan pada keesokan harinya disucikannya dirinya beserta dengan mereka itu, lalu masuk ke dalam Bait Allah menyatakan kegenapan hari kesucian itu, sehingga dipersembahkan persembahan untuk tiap-tiap orang itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 21:26

Maka Paulus pergi dengan keempat orang itu lalu mengadakan upacara penyucian diri bersama-sama dengan mereka pada keesokan harinya. Kemudian mereka masuk ke Rumah Tuhan untuk memberitahukan berapa hari lagi baru upacara penyucian itu selesai dan kurban untuk mereka masing-masing dipersembahkan.

TSI (2014)

Jadi pada hari berikutnya, Paulus pergi bersama keempat orang itu untuk mendukung acara penyucian tersebut dan dia sendiri ikut juga dalam upacara itu. Kemudian dia masuk ke teras rumah Allah untuk memberitahukan kepada para imam tanggal berakhirnya tujuh hari proses penyucian mereka, dan persembahan mereka masing-masing akan diberikan pada tanggal itu.

MILT (2008)

Kemudian pada hari yang berikutnya, setelah membawa orang-orang itu untuk ditahirkan bersamanya, Paulus masuk ke dalam bait suci untuk mengumumkan penggenapan hari-hari penahiran sampai saat persembahan yang dipersembahkan bagi tiap-tiap orang dari mereka masing-masing.

Shellabear 2011 (2011)

Maka pada keesokan harinya Paul membawa orang-orang itu bersamanya, lalu melaksanakan upacara penyucian diri bersama-sama dengan mereka. Kemudian Paul masuk ke Bait Allah dan memberitahukan sampai berapa hari upacara penyucian itu akan berlangsung dan kapan kurban untuk mereka masing-masing akan dipersembahkan.

AVB (2015)

Paulus pun membawa empat orang itu bersamanya dan pada esoknya dia menyucikan diri bersama mereka. Kemudian dia masuk ke Bait Suci dan memberitahu orang di situ bilangan harinya upacara penyucian itu akan selesai dan korban akan dipersembahkan bagi setiap mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 21:26

Pada
<5119>
hari
<2250>
berikutnya Paulus
<3972>
membawa
<3880>
orang-orang
<435>
itu serta dengan
<4862>
dia
<846>
, dan ia mentahirkan diri
<48>
bersama-sama dengan mereka, lalu masuk
<1524>
ke
<1519>
Bait Allah
<2411>
untuk memberitahukan
<1229>
, bilamana pentahiran
<49>
akan selesai
<1604>
dan persembahan akan dipersembahkan
<4374>
untuk
<5228>
mereka masing-masing
<1520> <1538>
.

[<2192> <2250> <2193> <3739> <846> <4376>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 21:26

Lalu
<5119>
Paulus
<3972>
pun membawa
<3880>
mereka
<435>
itu sertanya, dan pada keesokan
<2192>
harinya
<2250>
disucikannya
<48>
dirinya beserta dengan
<4862>
mereka
<846>
itu, lalu masuk
<1524>
ke dalam
<1519>
Bait Allah
<2411>
menyatakan
<1229>
kegenapan
<1604>
hari
<2250>
kesucian
<49>
itu, sehingga
<2193>
dipersembahkan
<4374>
persembahan
<4376>
untuk
<5228>
tiap-tiap
<1520> <1538>
orang
<846>
itu.
AYT ITL
Kemudian
<5119>
, Paulus
<3972>
membawa
<3880>
orang-orang
<435>
itu, lalu hari
<2250>
berikutnya
<2192>
, setelah ia sudah menyucikan dirinya
<48>
bersama dengan
<4862>
mereka
<846>
, ia masuk
<1524>
ke dalam
<1519>
Bait Allah
<2411>
dan memberitahukan
<1229>
masa
<2250>
penyucian
<49>
akan berakhir
<1604>
ketika
<2193>
kurban persembahan
<4376>
diberikan
<4374>
kepada
<5228>
masing-masing
<1520> <1538>
mereka
<846>
.

[<3739>]
AVB ITL
Paulus
<3972>
pun membawa
<3880>
empat orang itu
<435>
bersamanya dan pada esoknya dia menyucikan
<48>
diri bersama
<4862>
mereka
<846>
. Kemudian dia masuk
<1524>
ke
<1519>
Bait Suci
<2411>
dan memberitahu
<1229>
orang di situ bilangan harinya
<2250>
upacara penyucian
<49>
itu akan selesai
<1604>
dan korban akan dipersembahkan
<4374>
bagi
<5228>
setiap
<1538>
mereka
<846>
.

[<5119> <2192> <2250> <2193> <3739> <1520> <4376>]
GREEK
τοτε
<5119>
ADV
ο
<3588>
T-NSM
παυλος
<3972>
N-NSM
παραλαβων
<3880> <5631>
V-2AAP-NSM
τους
<3588>
T-APM
ανδρας
<435>
N-APM
τη
<3588>
T-DSF
εχομενη
<2192> <5746>
V-PPP-DSF
ημερα
<2250>
N-DSF
συν
<4862>
PREP
αυτοις
<846>
P-DPM
αγνισθεις
<48> <5685>
V-APP-NSM
εισηει
<1524> <5715>
V-LAI-3S
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ιερον
<2411>
N-ASN
διαγγελλων
<1229> <5723>
V-PAP-NSM
την
<3588>
T-ASF
εκπληρωσιν
<1604>
N-ASF
των
<3588>
T-GPF
ημερων
<2250>
N-GPF
του
<3588>
T-GSM
αγνισμου
<49>
N-GSM
εως
<2193>
CONJ
ου
<3739>
R-GSM
προσηνεχθη
<4374> <5681>
V-API-3S
υπερ
<5228>
PREP
ενος
<1520>
A-GSM
εκαστου
<1538>
A-GSM
αυτων
<846>
P-GPM
η
<3588>
T-NSF
προσφορα
<4376>
N-NSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 21:26

Pada 1  hari berikutnya Paulus membawa orang-orang itu serta dengan dia, dan ia mentahirkan diri bersama-sama dengan mereka, lalu masuk 2  ke Bait Allah untuk memberitahukan 3 , bilamana pentahiran akan selesai dan persembahan akan dipersembahkan untuk mereka masing-masing.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA