Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 18:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 18:17

Maka orang itu semua menyerbu Sostenes, e  kepala rumah ibadat, f  lalu memukulinya di depan pengadilan itu; tetapi Galio sama sekali tidak menghiraukan hal itu.

AYT (2018)

Setelah itu, mereka semua menangkap Sostenes, kepala sinagoge, dan memukulinya di depan ruang pengadilan. Akan tetapi, Galio tidak memperhatikan hal-hal itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 18:17

Maka mereka itu pun memegangkan Sostenis, penghulu rumah sembahyang itu, lalu memukul dia di hadapan Majelis Mahkamat itu; tetapi suatu pun tiada dipedulikan oleh Galio akan segala perkara itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 18:17

Maka mereka menangkap Sostenes, kepala rumah ibadat itu, dan memukul dia di depan meja pengadilan. Tetapi Galio sama sekali tidak peduli akan hal itu.

TSI (2014)

Tetapi orang-orang Yunani malahan menangkap Sostenes, pemimpin rumah pertemuan Yahudi, lalu memukulinya di tengah ruang pengadilan itu. Namun Galio sama sekali tidak mau peduli.

MILT (2008)

Namun semua orang Yunani, seraya menangkap Sostenes, pemimpin sinagoga itu, mereka memukulinya di depan ruang pengadilan itu, tetapi hal-hal ini sama sekali tidak menjadi persoalan bagi Galio.

Shellabear 2011 (2011)

Maka mereka semua menyergap Sostenis, pemimpin rumah ibadah itu, dan memukulinya di depan ruang pengadilan. Tetapi Galio tidak peduli sedikit pun akan hal itu.

AVB (2015)

Kemudian mereka menangkap Sostenes, ketua saumaah, lalu memukulnya di hadapan tempat pengadilan itu, tetapi Galio tidak menghiraukannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 18:17

Maka
<1161>
orang itu semua
<3956>
menyerbu
<1949>
Sostenes
<4988>
, kepala rumah ibadat
<752>
, lalu memukulinya
<5180>
di depan
<1715>
pengadilan
<968>
itu; tetapi
<2532>
Galio
<1058>
sama sekali tidak
<3762>
menghiraukan
<3199>
hal itu
<5130>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 18:17

Maka
<1161>
mereka itu pun memegangkan
<1949>
Sostenis
<4988>
, penghulu
<752>
rumah sembahyang itu, lalu memukul
<5180>
dia di hadapan
<1715>
Majelis Mahkamat
<968>
itu; tetapi
<2532>
suatu pun tiada dipedulikan
<3762> <5130> <3199>
oleh Galio
<1058>
akan segala perkara
<5130>
itu.
AYT ITL
Setelah itu
<1161>
, mereka semua
<3956>
menangkap
<1949>
Sostenes
<4988>
, kepala sinagoge
<752>
, dan memukulinya
<5180>
di depan
<1715>
ruang pengadilan
<968>
. Akan tetapi, Galio
<1058>
tidak
<3762>
memperhatikan
<3199>
hal-hal itu
<5130>
.

[<2532>]
AVB ITL
Kemudian
<1161>
mereka menangkap
<1949>
Sostenes
<4988>
, ketua saumaah
<752>
, lalu memukulnya
<5180>
di hadapan
<1715>
tempat pengadilan itu
<968>
, tetapi Galio
<1058>
tidak
<3762>
menghiraukannya
<3199>
.

[<3956> <2532> <5130>]
GREEK WH
επιλαβομενοι
<1949> <5637>
V-2ADP-NPM
δε
<1161>
CONJ
παντες
<3956>
A-NPM
σωσθενην
<4988>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
αρχισυναγωγον
<752>
N-ASM
ετυπτον
<5180> <5707>
V-IAI-3P
εμπροσθεν
<1715>
PREP
του
<3588>
T-GSN
βηματος
<968>
N-GSN
και
<2532>
CONJ
ουδεν
<3762>
A-NSN
τουτων
<5130>
D-GPN
τω
<3588>
T-DSM
γαλλιωνι
<1058>
N-DSM
εμελεν
<3199> <5707>
V-IAI-3S
GREEK SR
επιλαβομενοι
Ἐπιλαβόμενοι
ἐπιλαμβάνω
<1949>
V-PAMNMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
παντεσ
πάντες
πᾶς
<3956>
S-NMP
σωσθενην
Σωσθένην
Σωσθένης
<4988>
N-AMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
αρχισυναγωγον
ἀρχισυνάγωγον,
ἀρχισυνάγωγος
<752>
N-AMS
ετυπτον
ἔτυπτον
τύπτω
<5180>
V-IIA3P
εμπροσθεν
ἔμπροσθεν
ἔμπροσθεν
<1715>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
βηματοσ
βήματος.
βῆμα
<968>
N-GNS
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ουδεν
οὐδὲν
οὐδείς
<3762>
R-NNS
τουτων
τούτων
οὗτος
<3778>
R-GNP
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
γαλλιωνι
Γαλλίωνι
Γαλλίων
<1058>
N-DMS
εμελεν
ἔμελεν.
μέλω
<3199>
V-IIA3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 18:17

Maka orang itu semua menyerbu Sostenes 1 , kepala rumah ibadat 2 , lalu memukulinya di depan pengadilan itu; tetapi Galio 3  sama sekali tidak menghiraukan hal itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA