Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 16:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 16:24

Sesuai dengan perintah itu, kepala penjara memasukkan mereka ke ruang penjara yang paling tengah dan membelenggu kaki mereka dalam pasungan d  yang kuat.

AYT (2018)

Setelah menerima perintah itu, kepala penjara memasukkan Paulus dan Silas ke penjara bagian dalam dan memasung kaki mereka dengan belenggu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 16:24

Maka ia pun setelah sudah menerima perintah yang demikian, lalu memasukkan mereka itu ke dalam penjara tempat yang di dalam sekali, dan memasungkan kakinya dengan kayu pasung.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 16:24

Karena perintah itu, kepala penjara itu menahan mereka di kamar penjara yang paling dalam, dan membelenggu kaki mereka pada balok.

TSI (2014)

Karena perintah itu, maka kepala penjara memasukkan Paulus dan Silas ke dalam ruangan yang paling dalam dan aman dalam gedung itu. Kemudian kaki mereka dipasung.

MILT (2008)

yang setelah menerima perintah seperti ini, dia menjebloskan mereka ke penjara yang dalam dan dia memasung kaki mereka dengan kayu.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah menerima perintah itu, kepala penjara memasukkan kedua rasul itu ke dalam kamar penjara yang paling tengah dan memasung kaki mereka.

AVB (2015)

Oleh itu, ketua penjara memasukkan Paulus dan Silas ke bahagian penjara yang di dalam sekali serta membelenggu kaki mereka pada pasung.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 16:24

Sesuai dengan
<5108>
perintah
<3852>
itu, kepala penjara memasukkan
<906>
mereka
<846>
ke
<1519>
ruang penjara
<5438>
yang paling tengah
<2082>
dan
<2532>
membelenggu
<805>
kaki
<4228>
mereka
<846>
dalam
<1519>
pasungan
<3586>
yang kuat.

[<3739> <2983>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 16:24

Maka ia pun setelah sudah menerima
<2983>
perintah
<3852>
yang demikian
<5108>
, lalu memasukkan
<906>
mereka
<846>
itu ke dalam
<1519>
penjara
<5438>
tempat yang di dalam
<2082>
sekali, dan
<2532>
memasungkan
<805>
kakinya
<4228>
dengan
<1519>
kayu pasung
<3586>
.
AYT ITL
Setelah menerima
<2983>
perintah
<3852>
itu, kepala penjara memasukkan
<906>
Paulus dan Silas ke
<1519>
penjara
<5438>
bagian dalam
<2082>
dan
<2532>
memasung
<805>
kaki
<4228>
mereka
<846>
dengan
<1519>
belenggu
<3586>
.

[<3739> <5108> <846>]
AVB ITL
Oleh itu, ketua penjara memasukkan
<906>
Paulus dan Silas
<846>
ke
<1519>
bahagian penjara
<5438>
yang
<3588>
di dalam sekali serta
<2532>
membelenggu
<805>
kaki
<4228>
mereka
<846>
pada
<1519>
pasung
<3586>
.

[<3739> <3852> <5108> <2983> <2082>]
GREEK
ος
<3739>
R-NSM
παραγγελιαν
<3852>
N-ASF
τοιαυτην
<5108>
D-ASF
λαβων
<2983> <5631>
V-2AAP-NSM
εβαλεν
<906> <5627>
V-2AAI-3S
αυτους
<846>
P-APM
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
εσωτεραν
<2082>
A-ASF
φυλακην
<5438>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
τους
<3588>
T-APM
ποδας
<4228>
N-APM
ησφαλισατο
<805> <5662>
V-ADI-3S
αυτων
<846>
P-GPM
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ξυλον
<3586>
N-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 16:24

Sesuai dengan perintah itu, kepala penjara memasukkan mereka ke ruang penjara yang paling tengah 1  dan membelenggu 2  kaki mereka dalam pasungan yang kuat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA