Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 10:41

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 10:41

bukan kepada seluruh bangsa, c  tetapi kepada saksi-saksi, yang sebelumnya telah ditunjuk oleh Allah, yaitu kepada kami yang telah makan d  dan minum bersama-sama dengan Dia, setelah Ia bangkit dari antara orang mati.

AYT (2018)

bukan kepada semua orang, tetapi kepada kami, saksi-saksi yang telah dipilih oleh Allah sebelumnya, yang makan dan minum bersama-Nya setelah Ia bangkit dari antara orang mati.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 10:41

bukannya kepada segenap kaum itu, melainkan kepada beberapa banyak saksi yang dipilih oleh Allah terlebih dahulu, yaitu kepada kami yang sudah makan minum bersama-sama dengan Dia kemudian dari pada Ia bangkit dari antara orang mati.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 10:41

tidak kepada semua orang, melainkan hanya kepada kami yang sudah dipilih oleh Allah terlebih dahulu untuk menjadi saksi-saksi-Nya: Kami makan dan minum dengan Dia sesudah Ia hidup kembali dari kematian.

MILT (2008)

bukan kepada seluruh umat, melainkan kepada para saksi yang telah dipilih sebelumnya oleh Allah Elohim 2316, kepada kami yang telah makan dan minum bersama Dia setelah Dia bangkit dari antara orang mati.

Shellabear 2011 (2011)

bukan kepada seluruh bangsa, melainkan hanya kepada kami, saksi-saksi yang telah dipilih Allah sebelumnya. Kami makan dan minum bersama-Nya setelah Ia bangkit dari antara orang mati.

AVB (2015)

bukan kepada semua orang tetapi kepada kami yang telah dipilih oleh Allah sebagai saksi, kami yang semakan seminum dengan-Nya setelah Dia bangkit daripada kalangan orang mati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 10:41

bukan
<3756>
kepada seluruh
<3956>
bangsa
<2992>
, tetapi
<235>
kepada saksi-saksi
<3144>
, yang sebelumnya telah ditunjuk
<4401>
oleh
<5259>
Allah
<2316>
, yaitu kepada kami
<2254>
yang
<3748>
telah makan
<4906>
dan
<2532>
minum
<4844>
bersama-sama dengan
<3326> <0>
Dia
<846>
, setelah
<0> <3326>
Ia bangkit
<450>
dari antara
<1537>
orang mati
<3498>
.

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 10:41

bukannya
<3756>
kepada segenap
<3956>
kaum
<2992>
itu, melainkan
<235>
kepada beberapa banyak saksi
<3144>
yang dipilih
<4401>
oleh
<5259>
Allah
<2316>
terlebih dahulu, yaitu kepada kami
<2254>
yang sudah makan
<4906>
minum
<4844>
bersama-sama dengan Dia
<846>
kemudian
<3326>
dari pada Ia
<846>
bangkit
<450>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
.
AYT ITL
bukan
<3756>
kepada semua
<3956>
orang
<2992>
, tetapi
<235>
kepada kami
<2254>
, saksi-saksi
<3144>
yang
<3588>
telah dipilih
<4401>
oleh
<5259>
Allah
<2316>
sebelumnya
<4401>
, yang
<3748>
makan
<4906>
dan
<2532>
minum
<4844>
bersama-Nya
<4906> <4844> <846>
setelah
<3326>
Ia bangkit
<450>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
.

[<846>]
GREEK
ou
<3756>
PRT-N
panti
<3956>
A-DSM
tw
<3588>
T-DSM
law
<2992>
N-DSM
alla
<235>
CONJ
martusin
<3144>
N-DPM
toiv
<3588>
T-DPM
prokeceirotonhmenoiv
<4401> (5772)
V-RPP-DPM
upo
<5259>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
hmin
<2254>
P-1DP
oitinev
<3748>
R-NPM
sunefagomen
<4906> (5627)
V-2AAI-1P
kai
<2532>
CONJ
sunepiomen
<4844> (5627)
V-2AAI-1P
autw
<846>
P-DSM
meta
<3326>
PREP
to
<3588>
T-ASN
anasthnai
<450> (5629)
V-2AAN
auton
<846>
P-ASM
ek
<1537>
PREP
nekrwn
<3498>
A-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 10:41

bukan 1  kepada seluruh bangsa, tetapi kepada saksi-saksi 2 , yang sebelumnya telah ditunjuk oleh Allah, yaitu kepada kami 3  yang telah makan dan minum bersama-sama dengan Dia, setelah Ia bangkit dari antara orang mati.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA